GIF89A; .
KGRKJGETMRETU895U-589TY5MIGM5JGB5SDFESFREWTGR54TY
Server : Microsoft-IIS/10.0
System : Windows NT HMW9050 6.2 build 9200 (Unknow Windows version Standard Edition) i586
User : fatorc ( 0)
PHP Version : 5.3.28
Disable Function : escapeshellarg, escapeshellcmd, exec, passthru, proc_close, proc_open, shell_exec, system, dl, popen, php_check_syntax, php_strip_whitespace, symlink, link, openlog, apache_child_terminate
Directory :  e:/home/fatorc/Web/wp-content/plugins/siteorigin-panels/lang/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : e:/home/fatorc/Web/wp-content/plugins/siteorigin-panels/lang/siteorigin-panels-es_ES.po
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"Project-Id-Version: Page Builder\n"
"Language: es\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"

#: inc/admin-actions.php:80
msgid "No description"
msgstr "No hay descripción"

#. A prebuilt layout is essentially a complete visual layout that was pre created.
#: inc/admin-actions.php:89
msgid "Your theme doesn't have any prebuilt layouts."
msgstr "Tu tema no tiene ningún diseño predeterminado"

#: inc/admin-actions.php:90
msgid "You can still clone existing pages though."
msgstr "Aún puedes clonar las páginas existentes. "

#: inc/admin-actions.php:123
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"

#: inc/admin-actions.php:141
msgid "There are no %s with Page Builder content to clone."
msgstr "No hay %s con contenido de Page Builder para clonar."

#: inc/default-styles.php:57
msgid "Row Class"
msgstr "Tipo de fila"

#. A CSS class is something to describe an HTML element.
#: inc/default-styles.php:60 inc/default-styles.php:165
msgid "A CSS class"
msgstr "Clase A CSS"

#: inc/default-styles.php:65
msgid "Cell Class"
msgstr "Tipo de celda"

#: inc/default-styles.php:68
msgid "Class added to all cells in this row."
msgstr "La clase se agregó a todas las celdas de esta fila."

#: inc/default-styles.php:73 inc/default-styles.php:170
msgid "CSS Styles"
msgstr "Estilos CSS"

#: inc/default-styles.php:76 inc/default-styles.php:173
msgid "CSS Styles, given as one per row."
msgstr "Estilos CSS, dados uno por fila."

#. The amount of spacing below a row. This comes from the concept of a text margin.
#: inc/default-styles.php:83
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margen inferior"

#: inc/default-styles.php:86
msgid "Space below the row."
msgstr "Espacio debajo de la línea."

#. This term comes from typography. It's essentially the spacing between 2 columns.
#.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Column_%28typography%29
#: inc/default-styles.php:91
msgid "Gutter"
msgstr "Separación"

#: inc/default-styles.php:94
msgid "Amount of space between columns."
msgstr "Cantidad de espacio entre las columnas."

#. This is essentially the amount of padding, or amount of space around a widget or row.
#: inc/default-styles.php:99 inc/default-styles.php:178
msgid "Padding"
msgstr "Relleno"

#: inc/default-styles.php:102
msgid "Padding around the entire row."
msgstr "Relleno en toda la línea."

#: inc/default-styles.php:107
msgid "Row Layout"
msgstr "Diseño de la fila"

#: inc/default-styles.php:111
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: inc/default-styles.php:112
msgid "Full Width"
msgstr "Anchura total"

#. This means the row is displayed the full width of the page and the content is also stretched.
#: inc/default-styles.php:113
msgid "Full Width Stretched"
msgstr "Anchura total extendida"

#: inc/default-styles.php:121 inc/default-styles.php:188
msgid "Background Color"
msgstr "Color del fondo"

#: inc/default-styles.php:124
msgid "Background color of the row."
msgstr "Color del fondo de la fila."

#: inc/default-styles.php:129 inc/default-styles.php:196
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: inc/default-styles.php:132
msgid "Background image of the row."
msgstr "Imagen de fondo de la fila."

#: inc/default-styles.php:137 inc/default-styles.php:204
msgid "Background Image Display"
msgstr "Visualización de la imagen de fondo"

#: inc/default-styles.php:141 inc/default-styles.php:208
msgid "Tiled Image"
msgstr "Imagen  en mosaico"

#: inc/default-styles.php:142 inc/default-styles.php:209
msgid "Cover"
msgstr "Cubrir"

#: inc/default-styles.php:143 inc/default-styles.php:210
msgid "Centered, with original size"
msgstr "Centrado, con tamaño original"

#: inc/default-styles.php:145 inc/default-styles.php:212
msgid "How the background image is displayed."
msgstr "Como se muestra la imagen de fondo."

#: inc/default-styles.php:150 inc/default-styles.php:217
msgid "Border Color"
msgstr "Color del borde"

#: inc/default-styles.php:153
msgid "Border color of the row."
msgstr "Color del borde de la fila."

#: inc/default-styles.php:162
msgid "Widget Class"
msgstr "Tipo de Widget"

#: inc/default-styles.php:181
msgid "Padding around the entire widget."
msgstr "Relleno en todo el widget."

#: inc/default-styles.php:191
msgid "Background color of the widget."
msgstr "Color de fondo del widget."

#: inc/default-styles.php:199
msgid "Background image of the widget."
msgstr "Imagen de fondo del widget."

#: inc/default-styles.php:220
msgid "Border color of the widget."
msgstr "Color de borde del widget."

#: inc/default-styles.php:225
msgid "Font Color"
msgstr "Color de fuente"

#: inc/default-styles.php:228
msgid "Color of text inside this widget."
msgstr "Color del texto dentro de este widget."

#: inc/plugin-activation.php:7 inc/plugin-activation.php:8
msgid "Install Page Builder Plugin"
msgstr "Instalar el Plugin de Page Builder"

#: inc/plugin-activation.php:74
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalando %s"

#: inc/revisions.php:50
msgid "Page Builder Content"
msgstr "Contenido de Page Builder"

#: inc/styles.php:16
msgid "Row Styles"
msgstr "Estilos de fila"

#: inc/styles.php:20
msgid "Widget Styles"
msgstr "Estilos de widget"

#: inc/styles.php:42
msgid "Attributes"
msgstr "Características "

#: inc/styles.php:46 settings/settings.php:225
msgid "Layout"
msgstr "Estructura"

#: inc/styles.php:50
msgid "Design"
msgstr "Diseño"

#: inc/styles.php:60
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: inc/styles.php:179
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar imagen"

#: inc/styles.php:183
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: inc/styles.php:197 settings/settings.php:313
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: inc/widgets-bundle.php:7
msgid "SiteOrigin Button"
msgstr "Botón de SiteOrigin"

#: inc/widgets-bundle.php:8 widgets/widgets/button/button.php:8
msgid "A simple button"
msgstr "Un botón sencillo"

#: inc/widgets-bundle.php:11 inc/widgets-bundle.php:23
#: inc/widgets-bundle.php:35 inc/widgets-bundle.php:47
#: inc/widgets-bundle.php:59 inc/widgets.php:126
msgid "SiteOrigin Widgets Bundle"
msgstr "Paquete de Widgets de SiteOrigin"

#: inc/widgets-bundle.php:19
msgid "SiteOrigin Image"
msgstr "Imagen de SiteOrigin"

#: inc/widgets-bundle.php:20
msgid "Choose images from your media library."
msgstr "Elige imágenes desde tu biblioteca multimedia."

#: inc/widgets-bundle.php:31
msgid "SiteOrigin Slider"
msgstr "Deslizador SiteOrigin"

#: inc/widgets-bundle.php:32
msgid "A basic slider widget."
msgstr "Un widget deslizador básico."

#: inc/widgets-bundle.php:43
msgid "SiteOrigin Features"
msgstr "Funciones de SiteOrigin"

#: inc/widgets-bundle.php:44
msgid "Display site features as a collection of icons."
msgstr "Mostrar las características del sitio como una colección de iconos"

#: inc/widgets-bundle.php:55
msgid "SiteOrigin Post Carousel"
msgstr "Publicación de SiteOrigin en carrusel"

#: inc/widgets-bundle.php:56
msgid "Display your posts as a carousel."
msgstr "Mostrar tus publicaciones en carrusel."

#: inc/widgets.php:17
msgid "Visual Editor"
msgstr "Editor visual"

#: inc/widgets.php:18
msgid "Arbitrary text or HTML with visual editor"
msgstr "Texto arbitrario o HTML con editor visual"

#: inc/widgets.php:21
msgid "Black Studio TinyMCE"
msgstr "Black Studio TinyMCE"

#: inc/widgets.php:102
msgid "Widgets Bundle"
msgstr "Paquete de widgets"

#: inc/widgets.php:132
msgid "Page Builder Widgets"
msgstr "Widgets de Page Builder"

#: inc/widgets.php:148
msgid "WordPress Widgets"
msgstr "Widgets de Wordpress"

#: inc/widgets.php:158
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: inc/widgets.php:169
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: inc/widgets.php:180
msgid "BBPress"
msgstr "BBPress"

#: inc/widgets.php:188 settings/settings.php:218
msgid "Recommended Widgets"
msgstr "Widgets recomendados"

#: settings/settings.php:146 settings/tpl/settings.php:9 tpl/options.php:5
msgid "SiteOrigin Page Builder"
msgstr "Page Builder de SiteOrigin"

#: settings/settings.php:146 siteorigin-panels.php:108
#: siteorigin-panels.php:467 tpl/js-templates.php:160
msgid "Page Builder"
msgstr "Page Builder"

#: settings/settings.php:170
msgid "Page Builder Settings"
msgstr "Ajustes de Page Builder"

#: settings/settings.php:186 tpl/options.php:11
msgid "General"
msgstr "General"

#: settings/settings.php:192 tpl/options.php:15
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de posts"

#: settings/settings.php:194
msgid "The post types to use Page Builder on."
msgstr "Los tipos de publicaciones para utilizar Page Builder."

#: settings/settings.php:200
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: settings/settings.php:206
msgid "Widget Title HTML"
msgstr "Código HTML del título del widget"

#. Something I forgot to mention is that for this string "{{title}}" shouldn't be translated. The rest of the string can be, but that one part needs to remain as is.
#: settings/settings.php:207
msgid "The HTML used for widget titles. {{title}} is replaced with the widget title."
msgstr "El código HTML utilizado para títulos del widget. {{title}} se reemplaza con el título del widget."

#: settings/settings.php:212
msgid "Legacy Bundled Widgets"
msgstr "Paquete de widgets obsoletos."

#: settings/settings.php:213
msgid "Load legacy widgets from Page Builder 1."
msgstr "Cargar los widgets obsoletos de Page Builder 1."

#: settings/settings.php:219
msgid "Display recommend widgets in Page Builder add widget dialog."
msgstr "Al mostrar los widgets recomendados en Page Builder se agrega el widget de diálogo."

#: settings/settings.php:233 tpl/options.php:57
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Diseño adaptable"

#: settings/settings.php:234
msgid "Collapse widgets, rows and columns on mobile devices."
msgstr "Widgets plegables, filas y columnas en los dispositivos móviles."

#: settings/settings.php:240 tpl/options.php:64
msgid "Mobile Width"
msgstr "Anchura del teléfono"

#: settings/settings.php:241
msgid "Device width, in pixels, to collapse into a mobile view ."
msgstr "Anchura del dispositivo, en píxeles, para plegar en la visualización del teléfono."

#: settings/settings.php:247 tpl/options.php:70
msgid "Row Bottom Margin"
msgstr "Margen inferior de la fila"

#: settings/settings.php:248
msgid "Default margin below rows."
msgstr "Margen predeterminado por debajo de las filas."

#. This term comes from typography. It's essentially the spacing between 2 columns.
#.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Column_%28typography%29
#: settings/settings.php:254
msgid "Row Gutter"
msgstr "Espacio de la fila"

#: settings/settings.php:255
msgid "Default spacing between columns in each row."
msgstr "Espaciado predeterminado entre las columnas de cada fila."

#. In this context, the container is an HTML container or wrapper.
#: settings/settings.php:261
msgid "Full Width Container"
msgstr "Anchura total del contenedor"

#: settings/settings.php:262
msgid "The container used for the full width layout."
msgstr "Contenedor utilizado para el diseño de ancho completo."

#: settings/settings.php:269
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: settings/settings.php:275 tpl/options.php:25
msgid "Copy Content"
msgstr "Copiar contenido"

#: settings/settings.php:276
msgid "Copy content from Page Builder to post content."
msgstr "Copiar contenido de Page Builder al contenido de la publicación."

#: settings/tpl/settings.php:12
msgid "Search Settings"
msgstr "Buscar ajustes"

#: settings/tpl/settings.php:29
msgid "Settings Saved"
msgstr "Ajustes guardados"

#: settings/tpl/settings.php:78 tpl/options.php:93
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar ajustes"

#: siteorigin-panels.php:73
msgid "Custom Home Page Builder"
msgstr "Página de inicio personalizada de Page Builder"

#: siteorigin-panels.php:74 siteorigin-panels.php:140
msgid "Home Page"
msgstr "Página de inicio"

#: siteorigin-panels.php:263
msgid "All Widgets"
msgstr "Todos los widgets"

#: siteorigin-panels.php:274
msgid "Missing Widget"
msgstr "Widget faltante"

#: siteorigin-panels.php:275
msgid "Page Builder doesn't know about this widget."
msgstr "Page Builder no conoce este widget."

#: siteorigin-panels.php:279
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"

#: siteorigin-panels.php:281
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"

#: siteorigin-panels.php:283
msgid "%d hours"
msgstr "%d horas"

#: siteorigin-panels.php:286
msgid "%d second"
msgstr "%d segundo"

#: siteorigin-panels.php:288
msgid "%d minute"
msgstr "%d minuto"

#: siteorigin-panels.php:290
msgid "%d hour"
msgstr "%d hora"

#: siteorigin-panels.php:293
msgid "%s before"
msgstr "%s antes"

#: siteorigin-panels.php:294
msgid "Now"
msgstr "Ahora"

#: siteorigin-panels.php:298
msgid "Current"
msgstr "Actual"

#: siteorigin-panels.php:299
msgid "Original"
msgstr "Original"

#: siteorigin-panels.php:300
msgid "Version restored"
msgstr "Versión restaurada"

#: siteorigin-panels.php:304
msgid "Widget deleted"
msgstr "Widget eliminado"

#: siteorigin-panels.php:306
msgid "Widget added"
msgstr "Widget agregado"

#: siteorigin-panels.php:308
msgid "Widget edited"
msgstr "Widget editado"

#: siteorigin-panels.php:310
msgid "Widget duplicated"
msgstr "Widget duplicado"

#: siteorigin-panels.php:312
msgid "Widget moved"
msgstr "Widget movido"

#: siteorigin-panels.php:316
msgid "Row deleted"
msgstr "Fila eliminada"

#: siteorigin-panels.php:318
msgid "Row added"
msgstr "Fila agregada"

#: siteorigin-panels.php:320
msgid "Row edited"
msgstr "Fila editada"

#: siteorigin-panels.php:322
msgid "Row moved"
msgstr "Fila movida"

#: siteorigin-panels.php:324
msgid "Row duplicated"
msgstr "Fila duplicada"

#: siteorigin-panels.php:327
msgid "Cell resized"
msgstr "Tamaño de la celda"

#: siteorigin-panels.php:330
msgid "Prebuilt layout loaded"
msgstr "Diseño predeterminado cargado"

#: siteorigin-panels.php:334
msgid "Are you sure you want to overwrite your current content? This can be undone in the builder history."
msgstr "¿Estás seguro de que quieres sobrescribir tu actual contenido? Esto puede deshacer el historial."

#: siteorigin-panels.php:335
msgid "Loading prebuilt layout"
msgstr "Cargando diseño predeterminado"

#: siteorigin-panels.php:336
msgid "Would you like to copy this editor's existing content to Page Builder?"
msgstr "¿Te gustaría copiar el contenido existente de este editor a Page Builder?"

#: siteorigin-panels.php:337
msgid "Would you like to clear your Page Builder content and revert to using the standard visual editor?"
msgstr "¿Quieres borrar el contenido de Page Builder y volver a utilizar el editor visual estándar?"

#: siteorigin-panels.php:339
msgid "Layout Builder Widget"
msgstr "Widget de diseño Builder"

#: siteorigin-panels.php:341 tpl/js-templates.php:85
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"

#: siteorigin-panels.php:348
msgid "Page Builder layouts"
msgstr "Diseños de Page Builder"

#: siteorigin-panels.php:349
msgid "Error uploading or importing file."
msgstr "Error al cargar o importar un archivo."

#: siteorigin-panels.php:395
msgid "Untitled Widget"
msgstr "Widget sin título"

#: siteorigin-panels.php:1140
msgid "Edit Home Page"
msgstr "Editar página de inicio"

#: siteorigin-panels.php:1237
msgid "Save and reload this page to start using the widget after you've installed it."
msgstr "Guardar y recargar esta página para empezar a utilizar el widget que has instalado."

#: siteorigin-panels.php:1321
msgid "Support Forum"
msgstr "Foro de soporte"

#: siteorigin-panels.php:1322
msgid "Newsletter"
msgstr "Boletín de noticias"

#: tpl/admin-home-page.php:9
msgid "On"
msgstr "On"

#: tpl/admin-home-page.php:9
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: tpl/admin-home-page.php:13
msgid "Custom Home Page"
msgstr "Personalizar página de inicio"

#: tpl/admin-home-page.php:45
msgid "Save Home Page"
msgstr "Guardar página de inicio"

#: tpl/admin-home-page.php:49
msgid "This interface requires Javascript"
msgstr "Esta interfaz requiere de Javascript"

#: tpl/help.php:2
msgid "You can use SiteOrigin Page Builder to create home and sub pages, filled your own widgets."
msgstr "Puedes utilizar SiteOrigin de Page Builder para crear páginas de inicio y sub páginas, y poner tus propios widgets."

#: tpl/help.php:3
msgid "The page layouts are responsive and fully customizable."
msgstr "Los diseños de página son adaptables y totalmente personalizables."

#: tpl/js-templates.php:12
msgid "Add Widget"
msgstr "Agregar widget"

#: tpl/js-templates.php:17
msgid "Add Row"
msgstr "Agregar fila"

#: tpl/js-templates.php:22
msgid "Prebuilt"
msgstr "Predefinir"

#: tpl/js-templates.php:29
msgid "History"
msgstr "Historial"

#: tpl/js-templates.php:34
msgid "Live Editor"
msgstr "Editor en vivo"

#: tpl/js-templates.php:39
msgid "Switch to Editor"
msgstr "Cambiar a editor"

#: tpl/js-templates.php:83 tpl/js-templates.php:256
msgid "Edit Row"
msgstr "Editar fila"

#: tpl/js-templates.php:84
msgid "Duplicate Row"
msgstr "Duplicar fila"

#: tpl/js-templates.php:85
msgid "Delete Row"
msgstr "Eliminar fila"

#: tpl/js-templates.php:113
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: tpl/js-templates.php:114 tpl/js-templates.php:231 tpl/js-templates.php:322
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: tpl/js-templates.php:115 tpl/js-templates.php:230 tpl/js-templates.php:321
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: tpl/js-templates.php:169 tpl/js-templates.php:234
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#: tpl/js-templates.php:183
msgid "Add New Widget %s"
msgstr "Agregar nuevo widget %s"

#: tpl/js-templates.php:187
msgid "Search Widgets"
msgstr "Buscar widgets"

#: tpl/js-templates.php:199
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: tpl/js-templates.php:254
msgid "Add New Row"
msgstr "Agregar nueva fila"

#: tpl/js-templates.php:290
msgid "Left to Right"
msgstr "De izquierda a derecha"

#: tpl/js-templates.php:291
msgid "Right to Left"
msgstr "de derecha a izquierda"

#: tpl/js-templates.php:308
msgid "Set"
msgstr "Poner"

#: tpl/js-templates.php:327
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"

#: tpl/js-templates.php:329
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: tpl/js-templates.php:347
msgid "Prebuilt Layouts"
msgstr "Diseños predefinidos"

#: tpl/js-templates.php:351
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: tpl/js-templates.php:354
msgid "Theme Defined"
msgstr "Tema definido"

#: tpl/js-templates.php:355
msgid "Import/Export"
msgstr "Importar/Exportar"

#: tpl/js-templates.php:361
msgid "Clone: %s"
msgstr "Clonar: %s"

#: tpl/js-templates.php:382
msgid "Drop import file here"
msgstr "Poner el archivo de importación aquí"

#: tpl/js-templates.php:383
msgid "Or"
msgstr "O"

#: tpl/js-templates.php:386
msgid "Select Import File"
msgstr "Seleccionar archivo de importación"

#: tpl/js-templates.php:398
msgid "Download Layout"
msgstr "Descargar diseño"

#: tpl/js-templates.php:419
msgid "Page Builder Change History"
msgstr "Cambiar historial de Page Builder"

#: tpl/js-templates.php:433
msgid "Restore Version"
msgstr "Restaurar versión"

#: tpl/js-templates.php:458
msgid "Close Live Editor"
msgstr "Cerrar Editor en vivo"

#: tpl/options.php:26
msgid "Copy content from Page Builder into the standard content editor."
msgstr "Copiar contenido de Page Builder al editor de contenido estándar."

#: tpl/options.php:32
msgid "Animations"
msgstr "Animaciones"

#: tpl/options.php:33
msgid "Disable animations for improved performance."
msgstr "Desactivar las animaciones para mejorar el rendimiento"

#: tpl/options.php:39
msgid "Bundled Widgets"
msgstr "Paquete de widgets"

#: tpl/options.php:40
msgid "Include the bundled widgets."
msgstr "Incluir el paquete de widgets."

#: tpl/options.php:48
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"

#: tpl/options.php:58
msgid "Should the layout collapse for mobile devices."
msgstr "Se debe poner el diseño plegable para dispositivos móviles."

#: tpl/options.php:76
msgid "Cell Side Margins"
msgstr "Márgenes laterales de la celda"

#: tpl/options.php:82
msgid "Inline CSS"
msgstr "CSS  en línea"

#: widgets/basic.php:13
msgid "Layout Builder"
msgstr "Diseño Builder"

#: widgets/basic.php:53
msgid "Open Builder"
msgstr "Abrir Builder"

#: widgets/basic.php:82
msgid "Post Content"
msgstr "Contenido del post"

#: widgets/basic.php:84
#, fuzzy
msgid "Displays content from the current post."
msgstr "Muestra alguna forma del contenido del post de la forma de la publicación actual."

#: widgets/basic.php:130 widgets/basic.php:427 widgets/widgets.php:589
#: widgets/widgets.php:764
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: widgets/basic.php:131 widgets/basic.php:355
#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:15
#: widgets/widgets/list/list.php:15 widgets/widgets/price-box/price-box.php:15
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: widgets/basic.php:132
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"

#: widgets/basic.php:137
msgid "Display Content"
msgstr "Mostrar contenido"

#: widgets/basic.php:157
msgid "Post Loop"
msgstr "Publicación bucle"

#: widgets/basic.php:159
msgid "Displays a post loop."
msgstr "Muestra una publicación en bucle."

#: widgets/basic.php:349
msgid "Your theme doesn't have any post loops."
msgstr "Tu tema no tiene ninguna publicación en bucle."

#: widgets/basic.php:359
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: widgets/basic.php:375
msgid "More Link "
msgstr "Link de \"leer más\""

#: widgets/basic.php:377
msgid "If the template supports it, cut posts and display the more link."
msgstr "Si la plantilla es compatible, corta la publicación y muéstrala en link de \"leer más\"."

#: widgets/basic.php:411 widgets/widgets.php:575
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de post"

#: widgets/basic.php:420 widgets/widgets.php:582
msgid "Posts Per Page"
msgstr "Posts por página"

#: widgets/basic.php:425 widgets/widgets.php:587
msgid "Order By"
msgstr "Ordenar por"

#: widgets/basic.php:428 widgets/widgets.php:590
msgid "Post ID"
msgstr "ID del post"

#: widgets/basic.php:429 widgets/widgets.php:591
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: widgets/basic.php:430 widgets/basic.php:431 widgets/widgets.php:592
#: widgets/widgets.php:593 widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:15
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: widgets/basic.php:432 widgets/widgets.php:594
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: widgets/basic.php:433 widgets/widgets.php:595
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

#: widgets/basic.php:434 widgets/widgets.php:596
msgid "Parent"
msgstr "Principal"

#: widgets/basic.php:435 widgets/widgets.php:597
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

#: widgets/basic.php:436 widgets/widgets.php:598
msgid "Comment Count"
msgstr "Recuento de comentarios"

#: widgets/basic.php:437 widgets/basic.php:438 widgets/widgets.php:599
msgid "Menu Order"
msgstr "Orden del menú"

#: widgets/basic.php:439
msgid "Post In Order"
msgstr "Post en orden"

#: widgets/basic.php:444 widgets/widgets.php:605
msgid "Order"
msgstr "Ordenar"

#: widgets/basic.php:446 widgets/widgets.php:608
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: widgets/basic.php:447 widgets/widgets.php:607
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: widgets/basic.php:452 widgets/widgets.php:614
msgid "Sticky Posts"
msgstr "Sticky posts"

#: widgets/basic.php:454 widgets/widgets.php:616 widgets/widgets.php:738
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"

#: widgets/basic.php:455 widgets/widgets.php:617
msgid "Ignore Sticky"
msgstr "Ignorar sticky"

#: widgets/basic.php:456 widgets/widgets.php:618
msgid "Exclude Sticky"
msgstr "Descartar sticky"

#: widgets/basic.php:457 widgets/widgets.php:619
msgid "Only Sticky"
msgstr "Sólo el sticky"

#: widgets/basic.php:462
msgid "Additional "
msgstr "Adicional"

#: widgets/widgets.php:204
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: widgets/widgets.php:228
msgid "%s Style"
msgstr "Estilo %s"

#: widgets/widgets.php:625
msgid "Additional Arguments"
msgstr "Argumentos adicionales"

#: widgets/widgets.php:686
msgid "Gallery (PB)"
msgstr "Galería (PB)"

#: widgets/widgets.php:688
msgid "Displays a gallery."
msgstr "Muestra una galería."

#: widgets/widgets.php:727
msgid "Gallery Images"
msgstr "Imágenes de la galería"

#: widgets/widgets.php:728
msgid "edit gallery"
msgstr "Editar galería"

#: widgets/widgets.php:732
msgid "Comma separated attachment IDs. Defaults to all current page's attachments."
msgstr "La coma separó los identificadores (IDs) adjuntos. Predetermina todos los archivos adjuntos de la página."

#: widgets/widgets.php:736
msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño de la imagen"

#: widgets/widgets.php:739
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: widgets/widgets.php:740
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: widgets/widgets.php:741
msgid "Thumbnail"
msgstr "En miniatura"

#: widgets/widgets.php:742
msgid "Full"
msgstr "Completo"

#: widgets/widgets.php:750
msgid "Gallery Type"
msgstr "Tipo de galería"

#: widgets/widgets.php:755
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

#: widgets/widgets.php:760
msgid "Link To"
msgstr "Enlace a"

#: widgets/widgets.php:762
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página adjunta"

#: widgets/widgets.php:763
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: widgets/widgets.php:781
msgid "Image (PB)"
msgstr "Imagen (PB)"

#: widgets/widgets.php:783
msgid "Displays a simple image."
msgstr "Muestra una imagen sencilla."

#: widgets/widgets.php:816
#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:15
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imagen"

#: widgets/widgets.php:820 widgets/widgets/button/button.php:19
msgid "Destination URL"
msgstr "URL de destino"

#: widgets/widgets.php:834
msgid "Embedded Video (PB)"
msgstr "Agregar un vídeo"

#: widgets/widgets.php:836
msgid "Embeds a video."
msgstr "Agrega un vídeo."

#: widgets/widgets.php:874
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: widgets/widgets.php:890
msgid "Self Hosted Video (PB)"
msgstr "Vídeo auto alojado (PB)"

#: widgets/widgets.php:892
msgid "A self hosted video player."
msgstr "Un reproductor de vídeo auto alojado."

#: widgets/widgets.php:934
msgid "Video URL"
msgstr "URL del vídeo"

#: widgets/widgets.php:938
msgid "Poster URL"
msgstr "URL del poster"

#: widgets/widgets.php:940
msgid "An image that displays before the video starts playing."
msgstr "Una imagen que se muestra antes de iniciar la reproducción del vídeo."

#: widgets/widgets.php:945
msgid "Auto Play Video"
msgstr "Auto-reproducción del vídeo"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:6
msgid "Animated Image (PB)"
msgstr "Imagen animada (PB)"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:8
msgid "An image that animates in when it enters the screen."
msgstr "Una imagen que anima cuando ingresa en la pantalla."

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:19
msgid "Animation"
msgstr "Animación"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:21
msgid "Fade In"
msgstr "Desvanecerse"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:22
msgid "Slide Up"
msgstr "Deslizar arriba"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:23
msgid "Slide Down"
msgstr "Deslizar abajo"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:24
msgid "Slide Left"
msgstr "Deslizar izquierda"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:25
msgid "Slide Right"
msgstr "Deslizar derecha"

#: widgets/widgets/button/button.php:6
msgid "Button (PB)"
msgstr "Botón (PB)"

#: widgets/widgets/button/button.php:15 widgets/widgets/list/list.php:19
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:27
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: widgets/widgets/button/button.php:23
#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:31
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:44
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:36
msgid "Open In New Window"
msgstr "Abrir una nueva ventana"

#: widgets/widgets/button/button.php:27
msgid "Button Alignment"
msgstr "Alineación de botón"

#: widgets/widgets/button/button.php:29
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: widgets/widgets/button/button.php:30
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: widgets/widgets/button/button.php:31
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: widgets/widgets/button/button.php:32
msgid "Justify"
msgstr "Confirmar"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:6
msgid "Call To Action (PB)"
msgstr "Llamada a la acción (PB)"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:8
msgid "A Call to Action block"
msgstr "Bloquear una llamada a la acción"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:19
msgid "Sub Title"
msgstr "Sub título"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:23
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:36
msgid "Button Text"
msgstr "Texto del botón"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:27
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:40
msgid "Button URL"
msgstr "URL del botón"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:37
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:49
msgid "Button"
msgstr "Botón"

#: widgets/widgets/list/list.php:6
msgid "List (PB)"
msgstr "Lista (PB)"

#: widgets/widgets/list/list.php:8 widgets/widgets/price-box/price-box.php:8
msgid "Displays a bullet list of elements"
msgstr "Muestra una lista en viñetas de elementos"

#: widgets/widgets/list/list.php:20 widgets/widgets/price-box/price-box.php:32
msgid "Start each new point with an asterisk (*)"
msgstr "Comenzar cada nuevo punto con un asterisco."

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:6
msgid "Price Box (PB)"
msgstr "Price Box (PB)"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:19
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:23
msgid "Per"
msgstr "Por"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:27
msgid "Information Text"
msgstr "Texto de información"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:31
msgid "Features Text"
msgstr "Texto de características"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:50
msgid "Feature List"
msgstr "Lista de característica"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:6
msgid "Testimonial (PB)"
msgstr "Testimonio (PB)"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:19
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:23
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:32
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: siteorigin-panels.php:1254
msgid "The widget 1{%1$s} is not available. Please try locate and install the missing plugin. Post on the 2{support forums} if you need help."
msgstr "El widget 1{%1$s} no está disponible. Por favor intenta localizar e instalar el plugin que falta. Publica en el 2{foro de soporte} si necesitas ayuda."

#: tpl/js-templates.php:64
msgid "Add a 1{widget}, 2{row} or 3{prebuilt layout} to get started. Read our 4{documentation} if you need help."
msgstr "Agrega un 1{widget}, 2{fila} o 3{diseño predeterminado} para iniciar. Lee nuestra 4{documentación} si necesitas ayuda."

#: widgets/basic.php:15
msgid "A complete SiteOrigin Page Builder layout as a widget."
msgstr "Diseño completo de Page Builder del SiteOrigin como un widget."

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:8
msgid "Displays a bullet list of points"
msgstr "Muestra una lista en viñeta de puntos"

#: inc/widgets.php:118
msgid "Enable more widgets in the 1{Widgets Bundle settings}."
msgstr "Habilitar más widgets en los 1{ajustes del paquete de widgets}."

#: inc/widgets.php:127
msgid "Install the 1{Widgets Bundle} to get extra widgets."
msgstr "Instalar el 1{paquete de widgets} para tener widgets extras."

#: inc/widgets.php:140
msgid "You can enable the legacy (PB) widgets in the 1{Page Builder settings}."
msgstr "Puedes habilitar los widgets obsoletos (PB) en los 1{ajustes de Page Builder}."

#: siteorigin-panels.php:1231
msgid "You need to install 1{%1$s} to use the widget 2{%2$s}."
msgstr "Necesitas instalar 1{%1$s} para utilizar el widget 2{%2$s}."

#: settings/tpl/help.php:6
msgid "Please read the 1{settings guide} of the Page Builder documentation for help."
msgstr "Por favor lee la 1{guía de ajustes} de la documentación de Page Builder para ayudarte."

#: tpl/admin-home-page.php:29
msgid "Home page updated. 1{View page}."
msgstr "Página de inicio actualizada. 1{Vista de página}."

#: widgets/basic.php:469 widgets/widgets.php:629
msgid "Additional query arguments. See 1{query_posts}."
msgstr "Argumentos de las preguntas adicionales. Ver 1{posts_de_consulta}."

#: tpl/help.php:18
msgid "Read the 1{full documentation} on SiteOrigin. Ask a question on our 2{support forum} if you need help and sign up to 3{our newsletter} to stay up to date with future developments."
msgstr "Lea el 1{documento completo} en SiteOrigin. Haz una pregunta en nuestro 2{foro de soporte} si necesitas ayuda y suscríbete a 3{nuestro boletín} para estar al día de las próximas actualizaciones."

#: tpl/js-templates.php:302
msgid "1{Set row layout}: %1$s columns with a ratio of %2$s going from %3$s"
msgstr "1{Establecer diseño de la fila}: %1$s columnas con relación a %2$s que van de %3$s"

Anon7 - 2021