GIF89A; .
KGRKJGETMRETU895U-589TY5MIGM5JGB5SDFESFREWTGR54TY
Server : Microsoft-IIS/10.0
System : Windows NT HMW9050 6.2 build 9200 (Unknow Windows version Standard Edition) i586
User : fatorc ( 0)
PHP Version : 5.3.28
Disable Function : escapeshellarg, escapeshellcmd, exec, passthru, proc_close, proc_open, shell_exec, system, dl, popen, php_check_syntax, php_strip_whitespace, symlink, link, openlog, apache_child_terminate
Directory :  e:/home/fatorc/Web/wp-content/plugins/siteorigin-panels/lang/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : e:/home/fatorc/Web/wp-content/plugins/siteorigin-panels/lang/siteorigin-panels-zh_CN.po
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"Project-Id-Version: Page Builder\n"
"Language: zh_CN\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"

#: inc/admin-actions.php:80
msgid "No description"
msgstr "无叙述"

#. A prebuilt layout is essentially a complete visual layout that was pre created.
#: inc/admin-actions.php:89
msgid "Your theme doesn't have any prebuilt layouts."
msgstr "您的主题没有任何预置布局。"

#: inc/admin-actions.php:90
msgid "You can still clone existing pages though."
msgstr "您仍可拷贝现有的页面"

#: inc/admin-actions.php:123
msgid "Clone"
msgstr "拷贝"

#: inc/admin-actions.php:141
msgid "There are no %s with Page Builder content to clone."
msgstr "Page Builder 内容没有%s可拷贝。"

#: inc/default-styles.php:57
msgid "Row Class"
msgstr "行的类"

#. A CSS class is something to describe an HTML element.
#: inc/default-styles.php:60 inc/default-styles.php:165
msgid "A CSS class"
msgstr "CSS 类"

#: inc/default-styles.php:65
msgid "Cell Class"
msgstr "单元格类"

#: inc/default-styles.php:68
msgid "Class added to all cells in this row."
msgstr "已添加到此行所有单元格的类"

#: inc/default-styles.php:73 inc/default-styles.php:170
msgid "CSS Styles"
msgstr "CSS 样式"

#: inc/default-styles.php:76 inc/default-styles.php:173
msgid "CSS Styles, given as one per row."
msgstr "每一行给予一个 CSS 样式。"

#. The amount of spacing below a row. This comes from the concept of a text margin.
#: inc/default-styles.php:83
msgid "Bottom Margin"
msgstr "底部边距"

#. is "space" the same as "margin"?
#: inc/default-styles.php:86
#, fuzzy
msgid "Space below the row."
msgstr "行底下的空间。"

#. This term comes from typography. It's essentially the spacing between 2 columns.
#.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Column_%28typography%29
#: inc/default-styles.php:91
msgid "Gutter"
msgstr "间距"

#. is "space" the same as "margin"?
#: inc/default-styles.php:94
#, fuzzy
msgid "Amount of space between columns."
msgstr "直列之间的空间。"

#. This is essentially the amount of padding, or amount of space around a widget or row.
#: inc/default-styles.php:99 inc/default-styles.php:178
msgid "Padding"
msgstr "填充"

#: inc/default-styles.php:102
msgid "Padding around the entire row."
msgstr "填充到整行。"

#: inc/default-styles.php:107
msgid "Row Layout"
msgstr "行的布局"

#: inc/default-styles.php:111
msgid "Standard"
msgstr "标准"

#: inc/default-styles.php:112
msgid "Full Width"
msgstr "全宽"

#. This means the row is displayed the full width of the page and the content is also stretched.
#: inc/default-styles.php:113
msgid "Full Width Stretched"
msgstr "延展为页面全宽"

#: inc/default-styles.php:121 inc/default-styles.php:188
msgid "Background Color"
msgstr "背景颜色"

#: inc/default-styles.php:124
msgid "Background color of the row."
msgstr "行的背景颜色。"

#: inc/default-styles.php:129 inc/default-styles.php:196
msgid "Background Image"
msgstr "背景图像"

#: inc/default-styles.php:132
msgid "Background image of the row."
msgstr "行的背景图像。"

#: inc/default-styles.php:137 inc/default-styles.php:204
msgid "Background Image Display"
msgstr "背景图像显示"

#: inc/default-styles.php:141 inc/default-styles.php:208
msgid "Tiled Image"
msgstr "并列图像"

#. is it noun or verb?
#: inc/default-styles.php:142 inc/default-styles.php:209
msgid "Cover"
msgstr "覆盖"

#: inc/default-styles.php:143 inc/default-styles.php:210
msgid "Centered, with original size"
msgstr "置中,使用原本大小"

#: inc/default-styles.php:145 inc/default-styles.php:212
msgid "How the background image is displayed."
msgstr "背景图像显示方式。"

#: inc/default-styles.php:150 inc/default-styles.php:217
msgid "Border Color"
msgstr "边框颜色"

#: inc/default-styles.php:153
msgid "Border color of the row."
msgstr "行的边框颜色。"

#: inc/default-styles.php:162
msgid "Widget Class"
msgstr "小工具类"

#: inc/default-styles.php:181
msgid "Padding around the entire widget."
msgstr "填充整个小工具。"

#: inc/default-styles.php:191
msgid "Background color of the widget."
msgstr "小工具的背景颜色。"

#: inc/default-styles.php:199
msgid "Background image of the widget."
msgstr "小工具的背景图像。"

#: inc/default-styles.php:220
msgid "Border color of the widget."
msgstr "小工具的边框颜色。"

#: inc/default-styles.php:225
msgid "Font Color"
msgstr "字体颜色"

#: inc/default-styles.php:228
msgid "Color of text inside this widget."
msgstr "此小工具中的文本颜色。"

#: inc/plugin-activation.php:7 inc/plugin-activation.php:8
msgid "Install Page Builder Plugin"
msgstr "安装 Page Builder 插件"

#: inc/plugin-activation.php:74
msgid "Installing %s"
msgstr "正在安装%s"

#: inc/revisions.php:50
msgid "Page Builder Content"
msgstr "Page Builder 内容"

#: inc/styles.php:16
msgid "Row Styles"
msgstr "行的样式"

#: inc/styles.php:20
msgid "Widget Styles"
msgstr "小工具样式"

#: inc/styles.php:42
msgid "Attributes"
msgstr "属性"

#: inc/styles.php:46 settings/settings.php:225
msgid "Layout"
msgstr "布局"

#: inc/styles.php:50
msgid "Design"
msgstr "设计"

#: inc/styles.php:60
msgid "Theme"
msgstr "主题"

#: inc/styles.php:179
msgid "Select Image"
msgstr "选择图像"

#: inc/styles.php:183
msgid "Remove"
msgstr "移除"

#: inc/styles.php:197 settings/settings.php:313
msgid "Enabled"
msgstr "允许"

#: inc/widgets-bundle.php:7
msgid "SiteOrigin Button"
msgstr "SiteOrigin 按钮"

#: inc/widgets-bundle.php:8 widgets/widgets/button/button.php:8
msgid "A simple button"
msgstr "简单的按钮"

#: inc/widgets-bundle.php:11 inc/widgets-bundle.php:23
#: inc/widgets-bundle.php:35 inc/widgets-bundle.php:47
#: inc/widgets-bundle.php:59 inc/widgets.php:126
msgid "SiteOrigin Widgets Bundle"
msgstr "SiteOrigin 小工具包"

#: inc/widgets-bundle.php:19
msgid "SiteOrigin Image"
msgstr "SiteOrigin 图像"

#: inc/widgets-bundle.php:20
msgid "Choose images from your media library."
msgstr "从您的媒体库选择图像。"

#: inc/widgets-bundle.php:31
msgid "SiteOrigin Slider"
msgstr "SiteOrigin 滑块"

#: inc/widgets-bundle.php:32
msgid "A basic slider widget."
msgstr "基本的滑块小工具。"

#: inc/widgets-bundle.php:43
msgid "SiteOrigin Features"
msgstr "SiteOrigin 功能"

#: inc/widgets-bundle.php:44
msgid "Display site features as a collection of icons."
msgstr "以一系列图标显示网站功能。"

#: inc/widgets-bundle.php:55
msgid "SiteOrigin Post Carousel"
msgstr "SiteOrigin 帖子 Carousel"

#: inc/widgets-bundle.php:56
msgid "Display your posts as a carousel."
msgstr "以轮播方式显示您的帖子。"

#: inc/widgets.php:17
msgid "Visual Editor"
msgstr "视觉化编辑器"

#: inc/widgets.php:18
msgid "Arbitrary text or HTML with visual editor"
msgstr "使用视觉化编辑器编辑任意文本或 HTML"

#: inc/widgets.php:21
msgid "Black Studio TinyMCE"
msgstr "Black Studio TinyMCE"

#: inc/widgets.php:102
msgid "Widgets Bundle"
msgstr "小工具包"

#: inc/widgets.php:132
msgid "Page Builder Widgets"
msgstr "Page Builder 小工具"

#: inc/widgets.php:148
msgid "WordPress Widgets"
msgstr "WordPress 小工具"

#: inc/widgets.php:158
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: inc/widgets.php:169
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: inc/widgets.php:180
msgid "BBPress"
msgstr "BBPress"

#: inc/widgets.php:188 settings/settings.php:218
msgid "Recommended Widgets"
msgstr "建议的小工具"

#: settings/settings.php:146 settings/tpl/settings.php:9 tpl/options.php:5
msgid "SiteOrigin Page Builder"
msgstr "SiteOrigin Page Builder"

#: settings/settings.php:146 siteorigin-panels.php:108
#: siteorigin-panels.php:467 tpl/js-templates.php:160
msgid "Page Builder"
msgstr "Page Builder"

#: settings/settings.php:170
msgid "Page Builder Settings"
msgstr "Page Builder 设置"

#: settings/settings.php:186 tpl/options.php:11
msgid "General"
msgstr "一般"

#: settings/settings.php:192 tpl/options.php:15
msgid "Post Types"
msgstr "帖子类型"

#: settings/settings.php:194
msgid "The post types to use Page Builder on."
msgstr "欲使用 Page Builder 插件的帖子类型。"

#: settings/settings.php:200
msgid "Widgets"
msgstr "小工具"

#: settings/settings.php:206
msgid "Widget Title HTML"
msgstr "小工具标题 HTML"

#. Something I forgot to mention is that for this string "{{title}}" shouldn't be translated. The rest of the string can be, but that one part needs to remain as is.
#: settings/settings.php:207
msgid "The HTML used for widget titles. {{title}} is replaced with the widget title."
msgstr "用于小工具标题的 HTML。{{title}} 会取代小工具的标题。"

#: settings/settings.php:212
msgid "Legacy Bundled Widgets"
msgstr "保留小工具包"

#: settings/settings.php:213
msgid "Load legacy widgets from Page Builder 1."
msgstr "从 Page Builder 1 载入保留小工具。"

#: settings/settings.php:219
msgid "Display recommend widgets in Page Builder add widget dialog."
msgstr "在 Page Builder 中显示建议的小工具并添加挂件对话框。"

#: settings/settings.php:233 tpl/options.php:57
msgid "Responsive Layout"
msgstr "响应式布局"

#: settings/settings.php:234
msgid "Collapse widgets, rows and columns on mobile devices."
msgstr "小工具、行和列在移动设备上显示为单列。"

#: settings/settings.php:240 tpl/options.php:64
msgid "Mobile Width"
msgstr "移动设备屏幕宽"

#: settings/settings.php:241
msgid "Device width, in pixels, to collapse into a mobile view ."
msgstr "设备宽、像素、折叠为移动设备上的视图。"

#: settings/settings.php:247 tpl/options.php:70
msgid "Row Bottom Margin"
msgstr "行的底部边距"

#: settings/settings.php:248
msgid "Default margin below rows."
msgstr "行底下的默认边距。"

#. This term comes from typography. It's essentially the spacing between 2 columns.
#.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Column_%28typography%29
#: settings/settings.php:254
msgid "Row Gutter"
msgstr "行距"

#: settings/settings.php:255
msgid "Default spacing between columns in each row."
msgstr "每一行的默认列距。"

#. In this context, the container is an HTML container or wrapper.
#: settings/settings.php:261
msgid "Full Width Container"
msgstr "全宽包装器"

#: settings/settings.php:262
msgid "The container used for the full width layout."
msgstr "用于全宽布局的包装器。"

#: settings/settings.php:269
msgid "Content"
msgstr "内容"

#: settings/settings.php:275 tpl/options.php:25
msgid "Copy Content"
msgstr "复制内容"

#: settings/settings.php:276
msgid "Copy content from Page Builder to post content."
msgstr "复制 Page Builder 中的内容到帖子内容。"

#: settings/tpl/settings.php:12
msgid "Search Settings"
msgstr "搜索设置"

#: settings/tpl/settings.php:29
msgid "Settings Saved"
msgstr "已保存设置"

#: settings/tpl/settings.php:78 tpl/options.php:93
msgid "Save Settings"
msgstr "保存设置"

#: siteorigin-panels.php:73
msgid "Custom Home Page Builder"
msgstr "自订主页构建器"

#: siteorigin-panels.php:74 siteorigin-panels.php:140
msgid "Home Page"
msgstr "主页"

#: siteorigin-panels.php:263
msgid "All Widgets"
msgstr "所有小工具"

#: siteorigin-panels.php:274
msgid "Missing Widget"
msgstr "缺少的小工具"

#: siteorigin-panels.php:275
msgid "Page Builder doesn't know about this widget."
msgstr "Page Builder 不认识这个小工具。"

#: siteorigin-panels.php:279
msgid "%d seconds"
msgstr "%d 秒"

#: siteorigin-panels.php:281
msgid "%d minutes"
msgstr "%d 分"

#: siteorigin-panels.php:283
msgid "%d hours"
msgstr "%d 小时"

#: siteorigin-panels.php:286
msgid "%d second"
msgstr "%d 秒"

#: siteorigin-panels.php:288
msgid "%d minute"
msgstr "%d 分"

#: siteorigin-panels.php:290
msgid "%d hour"
msgstr "%d 小时"

#: siteorigin-panels.php:293
msgid "%s before"
msgstr "%s 前"

#: siteorigin-panels.php:294
msgid "Now"
msgstr "现在"

#: siteorigin-panels.php:298
msgid "Current"
msgstr "目前"

#: siteorigin-panels.php:299
msgid "Original"
msgstr "原始"

#: siteorigin-panels.php:300
msgid "Version restored"
msgstr "已恢复版本"

#: siteorigin-panels.php:304
msgid "Widget deleted"
msgstr "已删除小工具"

#: siteorigin-panels.php:306
msgid "Widget added"
msgstr "已添加小工具"

#: siteorigin-panels.php:308
msgid "Widget edited"
msgstr "已编辑小工具"

#: siteorigin-panels.php:310
msgid "Widget duplicated"
msgstr "已复制小工具"

#: siteorigin-panels.php:312
msgid "Widget moved"
msgstr "已移动小工具"

#: siteorigin-panels.php:316
msgid "Row deleted"
msgstr "已删除行"

#: siteorigin-panels.php:318
msgid "Row added"
msgstr "已添加行"

#: siteorigin-panels.php:320
msgid "Row edited"
msgstr "已编辑行"

#: siteorigin-panels.php:322
msgid "Row moved"
msgstr "已移动行"

#: siteorigin-panels.php:324
msgid "Row duplicated"
msgstr "已复制行"

#: siteorigin-panels.php:327
msgid "Cell resized"
msgstr "已重设大小单元格"

#: siteorigin-panels.php:330
msgid "Prebuilt layout loaded"
msgstr "已加载预置布局"

#: siteorigin-panels.php:334
msgid "Are you sure you want to overwrite your current content? This can be undone in the builder history."
msgstr "您确定要复写您目前的内容吗?这么做,您就无法在构建器的纪录中恢复了。"

#: siteorigin-panels.php:335
msgid "Loading prebuilt layout"
msgstr "加载预置布局中"

#: siteorigin-panels.php:336
msgid "Would you like to copy this editor's existing content to Page Builder?"
msgstr "您想复制此编辑器现有的内容到 Page Builder 吗?"

#: siteorigin-panels.php:337
msgid "Would you like to clear your Page Builder content and revert to using the standard visual editor?"
msgstr "您希望清楚您的 Page Builder 内容,并回到标准的视觉化编辑器吗?"

#: siteorigin-panels.php:339
msgid "Layout Builder Widget"
msgstr "布局构建器小工具"

#: siteorigin-panels.php:341 tpl/js-templates.php:85
msgid "Are you sure?"
msgstr "您确定吗?"

#: siteorigin-panels.php:348
msgid "Page Builder layouts"
msgstr "Page Builder 布局"

#: siteorigin-panels.php:349
msgid "Error uploading or importing file."
msgstr "上传或输入档案时发生错误。"

#: siteorigin-panels.php:395
msgid "Untitled Widget"
msgstr "未命名小工具"

#: siteorigin-panels.php:1140
msgid "Edit Home Page"
msgstr "编辑主页"

#: siteorigin-panels.php:1237
msgid "Save and reload this page to start using the widget after you've installed it."
msgstr "在您安装了小工具后,保存并重新载入此页开始使用它。"

#: siteorigin-panels.php:1321
msgid "Support Forum"
msgstr "支持论坛"

#: siteorigin-panels.php:1322
msgid "Newsletter"
msgstr "电子报"

#: tpl/admin-home-page.php:9
msgid "On"
msgstr "开启"

#: tpl/admin-home-page.php:9
msgid "Off"
msgstr "关闭"

#: tpl/admin-home-page.php:13
msgid "Custom Home Page"
msgstr "自订主页"

#: tpl/admin-home-page.php:45
msgid "Save Home Page"
msgstr "保存主页"

#: tpl/admin-home-page.php:49
msgid "This interface requires Javascript"
msgstr "此接口需要 Javascript"

#: tpl/help.php:2
msgid "You can use SiteOrigin Page Builder to create home and sub pages, filled your own widgets."
msgstr "您可使用 SiteOrigin Page Builder 创建主页和子页面,填入您个人的小工具。"

#: tpl/help.php:3
msgid "The page layouts are responsive and fully customizable."
msgstr "页面布局为响应式,完全可自订"

#: tpl/js-templates.php:12
msgid "Add Widget"
msgstr "添加小工具"

#: tpl/js-templates.php:17
msgid "Add Row"
msgstr "添加行"

#: tpl/js-templates.php:22
msgid "Prebuilt"
msgstr "预置"

#: tpl/js-templates.php:29
msgid "History"
msgstr "历程纪录"

#: tpl/js-templates.php:34
msgid "Live Editor"
msgstr "实时编辑器"

#: tpl/js-templates.php:39
msgid "Switch to Editor"
msgstr "切换到编辑器"

#: tpl/js-templates.php:83 tpl/js-templates.php:256
msgid "Edit Row"
msgstr "编辑行"

#: tpl/js-templates.php:84
msgid "Duplicate Row"
msgstr "复制行"

#: tpl/js-templates.php:85
msgid "Delete Row"
msgstr "删除行"

#: tpl/js-templates.php:113
msgid "Edit"
msgstr "编辑"

#: tpl/js-templates.php:114 tpl/js-templates.php:231 tpl/js-templates.php:322
msgid "Duplicate"
msgstr "复制"

#: tpl/js-templates.php:115 tpl/js-templates.php:230 tpl/js-templates.php:321
msgid "Delete"
msgstr "删除"

#: tpl/js-templates.php:169 tpl/js-templates.php:234
msgid "Done"
msgstr "已完成"

#: tpl/js-templates.php:183
msgid "Add New Widget %s"
msgstr "添加新的小工具%s"

#: tpl/js-templates.php:187
msgid "Search Widgets"
msgstr "搜索小工具"

#: tpl/js-templates.php:199
msgid "Close"
msgstr "关闭"

#: tpl/js-templates.php:254
msgid "Add New Row"
msgstr "添加新的行"

#: tpl/js-templates.php:290
msgid "Left to Right"
msgstr "左到右"

#: tpl/js-templates.php:291
msgid "Right to Left"
msgstr "右到左"

#: tpl/js-templates.php:308
msgid "Set"
msgstr "设置"

#: tpl/js-templates.php:327
msgid "Insert"
msgstr "插入"

#: tpl/js-templates.php:329
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: tpl/js-templates.php:347
msgid "Prebuilt Layouts"
msgstr "预置布局"

#: tpl/js-templates.php:351
msgid "Search"
msgstr "搜索"

#. is "defined" an verb (perfect tense) or adjective?
#: tpl/js-templates.php:354
#, fuzzy
msgid "Theme Defined"
msgstr "已定义的主题"

#: tpl/js-templates.php:355
msgid "Import/Export"
msgstr "汇入/输出"

#: tpl/js-templates.php:361
msgid "Clone: %s"
msgstr "拷贝:%s"

#: tpl/js-templates.php:382
msgid "Drop import file here"
msgstr "在此放入汇入档案"

#: tpl/js-templates.php:383
msgid "Or"
msgstr "或"

#: tpl/js-templates.php:386
msgid "Select Import File"
msgstr "选择汇入档案"

#: tpl/js-templates.php:398
msgid "Download Layout"
msgstr "下载布局"

#: tpl/js-templates.php:419
msgid "Page Builder Change History"
msgstr "Page Builder 变更纪录"

#: tpl/js-templates.php:433
msgid "Restore Version"
msgstr "恢复版本"

#: tpl/js-templates.php:458
msgid "Close Live Editor"
msgstr "关闭实时编辑器"

#: tpl/options.php:26
msgid "Copy content from Page Builder into the standard content editor."
msgstr "从 Page Builder 复制内容到标准内容编辑器。"

#: tpl/options.php:32
msgid "Animations"
msgstr "动画"

#: tpl/options.php:33
msgid "Disable animations for improved performance."
msgstr "取消动画提高效能。"

#: tpl/options.php:39
msgid "Bundled Widgets"
msgstr "小工具包"

#: tpl/options.php:40
msgid "Include the bundled widgets."
msgstr "包含小工具包。"

#: tpl/options.php:48
msgid "Display"
msgstr "显示"

#: tpl/options.php:58
msgid "Should the layout collapse for mobile devices."
msgstr "布局在移动设备上应显示为单列吗?"

#: tpl/options.php:76
msgid "Cell Side Margins"
msgstr "单元格侧边距"

#: tpl/options.php:82
msgid "Inline CSS"
msgstr "CSS 内联元素"

#: widgets/basic.php:13
msgid "Layout Builder"
msgstr "布局构建器"

#: widgets/basic.php:53
msgid "Open Builder"
msgstr "开启构建器"

#: widgets/basic.php:82
msgid "Post Content"
msgstr "帖子内容"

#: widgets/basic.php:84
#, fuzzy
msgid "Displays content from the current post."
msgstr "显示现有帖子的一些帖子内容格式。"

#: widgets/basic.php:130 widgets/basic.php:427 widgets/widgets.php:589
#: widgets/widgets.php:764
msgid "None"
msgstr "无"

#: widgets/basic.php:131 widgets/basic.php:355
#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:15
#: widgets/widgets/list/list.php:15 widgets/widgets/price-box/price-box.php:15
msgid "Title"
msgstr "标题"

#: widgets/basic.php:132
msgid "Featured Image"
msgstr "特色图像"

#: widgets/basic.php:137
msgid "Display Content"
msgstr "显示内容"

#: widgets/basic.php:157
msgid "Post Loop"
msgstr "帖子循环"

#: widgets/basic.php:159
msgid "Displays a post loop."
msgstr "显示一个帖子循环。"

#: widgets/basic.php:349
msgid "Your theme doesn't have any post loops."
msgstr "您的主题并没有任何帖子循环。"

#: widgets/basic.php:359
msgid "Template"
msgstr "模版"

#: widgets/basic.php:375
msgid "More Link "
msgstr "更多链接␣"

#: widgets/basic.php:377
msgid "If the template supports it, cut posts and display the more link."
msgstr "若模版支持,请剪下帖子并显示更多链接。"

#: widgets/basic.php:411 widgets/widgets.php:575
msgid "Post Type"
msgstr "帖子类型"

#: widgets/basic.php:420 widgets/widgets.php:582
msgid "Posts Per Page"
msgstr "每页帖子"

#: widgets/basic.php:425 widgets/widgets.php:587
msgid "Order By"
msgstr "顺序排列方式"

#: widgets/basic.php:428 widgets/widgets.php:590
msgid "Post ID"
msgstr "帖子 ID"

#: widgets/basic.php:429 widgets/widgets.php:591
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: widgets/basic.php:430 widgets/basic.php:431 widgets/widgets.php:592
#: widgets/widgets.php:593 widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:15
msgid "Name"
msgstr "姓名"

#: widgets/basic.php:432 widgets/widgets.php:594
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: widgets/basic.php:433 widgets/widgets.php:595
msgid "Modified"
msgstr "已修改"

#. does it literally mean "parent" or is there other synonym?
#: widgets/basic.php:434 widgets/widgets.php:596
#, fuzzy
msgid "Parent"
msgstr "家长"

#: widgets/basic.php:435 widgets/widgets.php:597
msgid "Random"
msgstr "随机"

#: widgets/basic.php:436 widgets/widgets.php:598
msgid "Comment Count"
msgstr "评论数"

#: widgets/basic.php:437 widgets/basic.php:438 widgets/widgets.php:599
msgid "Menu Order"
msgstr "菜单排序"

#: widgets/basic.php:439
msgid "Post In Order"
msgstr "帖子排序"

#: widgets/basic.php:444 widgets/widgets.php:605
msgid "Order"
msgstr "排序"

#: widgets/basic.php:446 widgets/widgets.php:608
msgid "Descending"
msgstr "降序"

#: widgets/basic.php:447 widgets/widgets.php:607
msgid "Ascending"
msgstr "升序"

#: widgets/basic.php:452 widgets/widgets.php:614
msgid "Sticky Posts"
msgstr "置顶帖子"

#: widgets/basic.php:454 widgets/widgets.php:616 widgets/widgets.php:738
msgid "Default"
msgstr "默认"

#: widgets/basic.php:455 widgets/widgets.php:617
msgid "Ignore Sticky"
msgstr "忽略置顶"

#: widgets/basic.php:456 widgets/widgets.php:618
msgid "Exclude Sticky"
msgstr "排除置顶"

#: widgets/basic.php:457 widgets/widgets.php:619
msgid "Only Sticky"
msgstr "仅置顶"

#: widgets/basic.php:462
msgid "Additional "
msgstr "其他 "

#: widgets/widgets.php:204
msgid "Style"
msgstr "样式"

#: widgets/widgets.php:228
msgid "%s Style"
msgstr "%s样式"

#: widgets/widgets.php:625
msgid "Additional Arguments"
msgstr "其他实参"

#: widgets/widgets.php:686
msgid "Gallery (PB)"
msgstr "艺廊 (PB)"

#: widgets/widgets.php:688
msgid "Displays a gallery."
msgstr "显示一个艺廊。"

#: widgets/widgets.php:727
msgid "Gallery Images"
msgstr "艺廊图像"

#: widgets/widgets.php:728
msgid "edit gallery"
msgstr "编辑艺廊"

#: widgets/widgets.php:732
msgid "Comma separated attachment IDs. Defaults to all current page's attachments."
msgstr "逗号隔开附加的 ID,默认所有当前页面的附件。"

#: widgets/widgets.php:736
msgid "Image Size"
msgstr "图像尺寸"

#: widgets/widgets.php:739
msgid "Large"
msgstr "大"

#: widgets/widgets.php:740
msgid "Medium"
msgstr "中"

#: widgets/widgets.php:741
msgid "Thumbnail"
msgstr "缩略图"

#: widgets/widgets.php:742
msgid "Full"
msgstr "完整"

#: widgets/widgets.php:750
msgid "Gallery Type"
msgstr "艺廊类型"

#: widgets/widgets.php:755
msgid "Columns"
msgstr "列"

#: widgets/widgets.php:760
msgid "Link To"
msgstr "连接到"

#: widgets/widgets.php:762
msgid "Attachment Page"
msgstr "附件页面"

#: widgets/widgets.php:763
msgid "File"
msgstr "档案"

#: widgets/widgets.php:781
msgid "Image (PB)"
msgstr "图像 (PB)"

#: widgets/widgets.php:783
msgid "Displays a simple image."
msgstr "显示简单的图示。"

#: widgets/widgets.php:816
#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:15
msgid "Image URL"
msgstr "图片网址"

#: widgets/widgets.php:820 widgets/widgets/button/button.php:19
msgid "Destination URL"
msgstr "目标网址"

#: widgets/widgets.php:834
msgid "Embedded Video (PB)"
msgstr "已嵌入视频 (PB)"

#: widgets/widgets.php:836
msgid "Embeds a video."
msgstr "嵌入一条视频。"

#: widgets/widgets.php:874
msgid "Video"
msgstr "视频"

#: widgets/widgets.php:890
msgid "Self Hosted Video (PB)"
msgstr "自我托管视频 (PB)"

#: widgets/widgets.php:892
msgid "A self hosted video player."
msgstr "自我托管视频播放器。"

#: widgets/widgets.php:934
msgid "Video URL"
msgstr "视频网址"

#: widgets/widgets.php:938
msgid "Poster URL"
msgstr "海报网址"

#: widgets/widgets.php:940
msgid "An image that displays before the video starts playing."
msgstr "在视频开始播放前显示的图像。"

#: widgets/widgets.php:945
msgid "Auto Play Video"
msgstr "自动播放视频"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:6
msgid "Animated Image (PB)"
msgstr "动画图像 (PB)"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:8
msgid "An image that animates in when it enters the screen."
msgstr "进入屏幕时以动画效果呈现的图像。"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:19
msgid "Animation"
msgstr "动画"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:21
msgid "Fade In"
msgstr "淡出"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:22
msgid "Slide Up"
msgstr "向上滑动"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:23
msgid "Slide Down"
msgstr "向下滑动"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:24
msgid "Slide Left"
msgstr "向左滑动"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:25
msgid "Slide Right"
msgstr "向右滑动"

#: widgets/widgets/button/button.php:6
msgid "Button (PB)"
msgstr "按钮 (PB)"

#: widgets/widgets/button/button.php:15 widgets/widgets/list/list.php:19
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:27
msgid "Text"
msgstr "文本"

#: widgets/widgets/button/button.php:23
#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:31
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:44
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:36
msgid "Open In New Window"
msgstr "在新的屏幕上开启"

#: widgets/widgets/button/button.php:27
msgid "Button Alignment"
msgstr "按钮对齐"

#: widgets/widgets/button/button.php:29
msgid "Left"
msgstr "左"

#: widgets/widgets/button/button.php:30
msgid "Right"
msgstr "右"

#: widgets/widgets/button/button.php:31
msgid "Center"
msgstr "中"

#: widgets/widgets/button/button.php:32
msgid "Justify"
msgstr "左右对齐"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:6
msgid "Call To Action (PB)"
msgstr "行动号召 (PB)"

#. I'm not sure about the "block", is there other synonym?
#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:8
#, fuzzy
msgid "A Call to Action block"
msgstr "行动号召区块"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:19
msgid "Sub Title"
msgstr "子标题"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:23
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:36
msgid "Button Text"
msgstr "按钮文本"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:27
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:40
msgid "Button URL"
msgstr "按钮网址"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:37
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:49
msgid "Button"
msgstr "按钮"

#: widgets/widgets/list/list.php:6
msgid "List (PB)"
msgstr "列表 (PB)"

#: widgets/widgets/list/list.php:8 widgets/widgets/price-box/price-box.php:8
msgid "Displays a bullet list of elements"
msgstr "显示要素的项目符号列表"

#: widgets/widgets/list/list.php:20 widgets/widgets/price-box/price-box.php:32
msgid "Start each new point with an asterisk (*)"
msgstr "以星号(*)作为每个新要点的开端"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:6
msgid "Price Box (PB)"
msgstr "价格方块 (PB)"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:19
msgid "Price"
msgstr "价格"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:23
msgid "Per"
msgstr "每"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:27
msgid "Information Text"
msgstr "信息文本"

#. does it mean featured or functions?
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:31
#, fuzzy
msgid "Features Text"
msgstr "特色文本"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:50
msgid "Feature List"
msgstr "功能列表"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:6
msgid "Testimonial (PB)"
msgstr "用户感言 (PB)"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:19
msgid "Location"
msgstr "地点"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:23
msgid "Image"
msgstr "图像"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:32
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: siteorigin-panels.php:1254
msgid "The widget 1{%1$s} is not available. Please try locate and install the missing plugin. Post on the 2{support forums} if you need help."
msgstr "目前小工具1{%1$s}尚无法使用。请尝试添加或安装缺少的插件。若您需要帮助,请在2{支持论坛}上发帖子。"

#: tpl/js-templates.php:64
msgid "Add a 1{widget}, 2{row} or 3{prebuilt layout} to get started. Read our 4{documentation} if you need help."
msgstr "添加一个1{小工具}、2{行}或3{预置布局}即可开始创建。若您需要帮助,请阅读我们的4{说明书}。"

#: widgets/basic.php:15
msgid "A complete SiteOrigin Page Builder layout as a widget."
msgstr "作为小工具的全面 SiteOrigin Page Builder 布局。"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:8
msgid "Displays a bullet list of points"
msgstr "显示要点的项目符号列表"

#: inc/widgets.php:118
msgid "Enable more widgets in the 1{Widgets Bundle settings}."
msgstr "在1{小工具包设置}中允许更多小工具。"

#: inc/widgets.php:127
msgid "Install the 1{Widgets Bundle} to get extra widgets."
msgstr "安装1{小工具包}以获得其他的小工具。"

#: inc/widgets.php:140
msgid "You can enable the legacy (PB) widgets in the 1{Page Builder settings}."
msgstr "您可在1{Page Builder 设置}中允许保存 (PB) 小工具。"

#: siteorigin-panels.php:1231
msgid "You need to install 1{%1$s} to use the widget 2{%2$s}."
msgstr "您必须安装1{%1$s}才可使用小工具2{%2$s}。"

#: settings/tpl/help.php:6
msgid "Please read the 1{settings guide} of the Page Builder documentation for help."
msgstr "请阅读 Page Builder 的1{设置指南}说明书寻求帮助。"

#: tpl/admin-home-page.php:29
msgid "Home page updated. 1{View page}."
msgstr "主页已更新。1{查看页面}。"

#: widgets/basic.php:469 widgets/widgets.php:629
msgid "Additional query arguments. See 1{query_posts}."
msgstr "其他查询实参。请见1{query_posts}。"

#: tpl/help.php:18
msgid "Read the 1{full documentation} on SiteOrigin. Ask a question on our 2{support forum} if you need help and sign up to 3{our newsletter} to stay up to date with future developments."
msgstr "阅读 SiteOrigin 上的1{完整文件}。若您需要帮助, 请在我们的2{支持论坛}上发问,并注册3{我们的电子报},以追踪未来所有的发展。"

#: tpl/js-templates.php:302
msgid "1{Set row layout}: %1$s columns with a ratio of %2$s going from %3$s"
msgstr "1{设置行布局}:%1$s 个行,比例为%2$s,从%3$s"

Anon7 - 2021